Wednesday, October 1, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】ラストソング / fatmanP feat. 巡音ルカ

 


ラストソング

Last Song (最後的歌) (1)

 

MusicfatmanP

Vocal:巡音ルカ

Published2010/9/22


--

niconico歌曲資訊欄:

 

fatmanPです。好きでもどうしようもないときもある、そんな歌です。

我是fatmanP。有時候就算喜歡卻也無能為力,這首歌就是那樣的歌。

--


(さい)()にひとつ(ちい)さなキスをして 

在最後給了我一個小小的吻

(きみ)(しず)かに部屋(へや)()()った

你安靜地從房間中離去

 

()()めることもできず (だま)って()えることもない

沒有辦法將你挽留下來 也沒有默默地承受一切

ゆらゆらゆれる(ぼく)は 部屋(へや)(すみ)のギターを()って

搖搖晃晃動搖不已的我 拿起了房間角落的吉他

 

「きみが すきで すきで でもああ ああ

「我真的 好喜歡 好喜歡你 但是啊 啊啊

だけど だめで だめで うまくいかなかった」

只不過 不行啊 不行啊 沒能順利地走下去」

 

なにかが たりなかった? そんなことじゃなくて

什麼地方 有所不足嗎? 並不是那樣的問題

(ちい)さなズレたちが (ぼく)らを(ころ)したから

而是微小的分歧們 把我們扼殺了

 

(つな)()める(こと)もできず ()(かん)(もど)(すべ)もなく

沒有辦法維繫這段關係 也沒有時光倒流的方法

ぶるぶる(ふる)える(ぼく)の (こころ)(こえ)()いて

瑟瑟發抖顫動不已的我 的內心聲音請你聽聽吧

 

「きみが すきで すきで でもああ ああ

「我真的 好喜歡 好喜歡你 但是啊 啊啊

だけど だめで だめで うまくいかない」

只不過 不行啊 不行啊 不會順利地走下去」

 

「きみが すきで すきで でもああ ああ

「我真的 好喜歡 好喜歡你 但是啊 啊啊

だけど だめで だめで うまくいかなかった」

只不過 不行啊 不行啊 沒能順利地走下去」

 

 

--

擅長以Luka創作率真直白情歌的fatmanP的代表作。

 

在大學生的時候就能寫出旋律這麼動人的曲子,fatmanP著實相當的有才華,雖然聽得出來調聲還有精進的空間,歌詞內容也略顯稚氣,但青春時期的作品的難能可貴之處就在於一切都非常的真實,沒有過多的修飾,反而能夠打動人心,畢竟誰沒有青春呢?可惜的是本人在2010年後就完全消聲匿跡了,不然也許我們可以看到更多經典的作品。

 

2025.9.30 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment