Thursday, October 23, 2025

【歌詞翻譯/中英歌詞】Reflexion / Yossy feat. 巡音ルカ

 

(niconico連結)

Reflexion

映像

 

MusicYossy

Vocal:巡音ルカ

Published2009/9/25

 

Vocaloid databaseYT連結找它

歌詞來源:piapro


--

piapro

 

巡音ルカによる哀愁系トランスです。

以巡音流歌創作的哀愁系出神(Trance)曲。

英語が使えるボーカロイドということで、習作がてら英語で歌をつけてみました。が、歌自体は曲の構成上短めです。

因為是可以使用英語的Vocaloid,所以就試著以英語寫歌作為練習。不過,歌唱部分因為曲調結構的緣故比較短。

--

 

My sight's been captured by the dark of the moon

我的視線被月之黑暗所吸引

Though I can't see anything, I'm looking for your sign

縱然什麼都看不見,仍找尋著你的蹤跡

 

Do you see me? ...

你看見我了嗎?…

 

My heart's been sealed by the mark of the wound

我的內心已經被傷疤所封閉

Crouching down on the cold place, I'm waiting for the light

蜷縮在冰冷的地方,我正等待著那道光

 

Can you find me in this complete lying world?

你是否能在這個全然是謊言的世界中找到我?

Destruct all of my weakness and give me your strong Heart of Braveness

摧毀我所有的軟弱並給我你堅強的勇敢之心

 

Release my mind

解放我的心靈

Catch my hands

抓住我的雙手

Hold me tight

緊緊擁抱著我

Image my shape

想像我的模樣

clearly

清晰地

 

Reflexion

映像

 

Reflexion

映像

Do you hear my Song of Vanity

你是否聽見我的虛無之歌

Find before I lose my reality

在我失去現實之前找出來

 

Reflexion

映像

Do you realize what I'm searching for?

你意識到我在找尋什麼嗎?

I'm here in Reflexion

我就身在此處的映像之中

 

Reflexion

映像

Do you hear my Song of Vanity

你是否聽見我的虛無之歌

Find before I lose my reality

在我失去現實之前找出來

 

Reflexion

映像

Do you realize what I'm searching for?

你意識到我在找尋什麼嗎?

I'm here in Reflexion...

我就身在此處的映像之中…

 

 

--

可以讓人明白為什麼部分海外聽眾會喜歡Luka的一首歌(可以看看YT影片下面的留言)。Luka獨有的空靈音色完全融入trance曲風,呈現出來的風貌讓人更能體會Luka聲音所擁有的無限可能性(150左右Release my mind開始的嗚嗚嗚~~跟整首歌的高音真的漂亮)

 

編曲也實在是很漂亮,重複帶有強烈節奏感的主旋律再從不同的聲部不斷給予各種細節變化,讓耳朵和內心有很飽滿豐富的體驗。一般來說,敢寫超過6分鐘以上的歌,要讓人耳不會覺得膩,就非常考驗編曲功力了。相對地,寫得好的話,因為堆砌的時間長度很夠,樂曲的層次和豐富程度就會讓人非常沉浸其中,所以個人還滿喜歡長曲的,不過近期的歌的趨勢是愈來愈短,經典長曲很多都是老歌了,例如Guns N' RosesNovember Rain或是Led ZeppelinStairway To Heaven

 

這首歌唯一的小小缺點大概就是英文發音還有文法上有一些些錯誤,但一來這是2009年時的V2聲庫,二來作者也已說明這是英文的練習之作,而且也不是人人都有像Mitchie M或是CircusP把英文發音調到近乎完美的黑科技,這樣的結果已經是個人覺得很棒、瑕不掩瑜的好作品了。

 

2025.10.23 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment