Leia
Leia (註1)
Music:ゆよゆっぺ
Vocal:巡音ルカ
Published:Original version 2010/12/31, Remaster
version 2018/10/27
君の声を聞かせて 澱む心を祓って
讓我聽聽你的聲音 淨化積鬱滯塞的心靈(註2)
偽りのキャンバスを 塗りつぶしてくんだ
將虛假不實的畫布 一筆一筆徹底塗黑(註3)
今日も
今日亦復如此
終末のない幻想に 触れた気がした
終點不存在的幻想 總感覺能觸摸得到(註4)
「なんて呼べばいいんだろう」 変わらない温度
「該稱作什麼才好呢」 毫無變化的溫度
微笑が内臓を 食いつぶす前に
在微笑即將把內臟 完全啃食殆盡之前
今日を閉じ込めたよ 馳せる未来は灰色
已將今天囚禁了啊 遙想(註5)的未來色調灰暗
望むなら空想 寂れた嘘
若有所盼望即成幻想 荒涼的謊言
叶うならもっと 聞かせて
若得以成真那就讓我 聽聞更多吧
心から溢れてた 愛しさをちりばめて
以發自內心滿溢的 愛意為華美的點綴(註6)
君の声に重ねた 恍惚は遥か
與你的聲音重疊的 恍惚是如此地遙遠
形あるものならば 崩れゆくものならば
倘若具有形體的話 倘若逐漸崩解的話
この両目は要らない 僕を包んで
這對眼睛我不需要 將我包裹入懷吧
Leia...
Leia…
終末のない幻想は 悲しく笑った
終點不存在的幻想 悲傷地笑了
「なんて呼べばいいんだろう」 響く言葉は灰色
「該稱作什麼才好呢」 迴盪的話語色調灰暗
永遠はそっと 息をとめて
永遠它悄悄地 停下了呼吸
僕を置いてった 絶望へと
把我丟在一旁 導向了絕望
針の音が止まれば この世界は終わるよ
指針的聲音若是停止 這個世界就完結了啊
願うだけの言葉は 意味をもたなかった
僅僅只是祈願的話語 並不抱有任何的意義
もう少しだけ笑って もう少しだけ祈って
只要再一絲絲的笑容 只要再一點點的祈求
聞こえないならもういっそ 僕を殺してよ
要是聽不見我的念想那就乾脆 把我殺了吧
君の声を聞かせて 澱む心を祓って
讓我聽聽你的聲音 淨化積鬱滯塞的心靈
偽りのキャンバスを 君と葬るんだ
這虛假不實的畫布 我會與你一同埋葬它(註7)
君と僕の証を 残す術がないなら
倘若你和我的證明 並沒有留下來的方法
温もりを焼きつけて 僕を殺して
就讓我烙印著溫暖 再把我殺了
Leia...
Leia…
Leia...
Leia…
註1:Leia是故事女主角的名字,據聞作者本人曾經解釋過帶有「Liar」的涵義,指主角以自己的畫編織謊言讓自己麻痺於其中,相信畫中的女子是真實的存在。另有看過以「霊愛」作為解釋,除了發音相近外,指的是對於虛幻不實的對象的愛戀。
註2:祓う,指驅邪、除厄、淨化的儀式,中文其實也有「祓除」這樣的詞彙,但有點過於冷僻,思考過後還是決定使用較為通俗的文字。
註3:塗りつぶす,在指定區域內將底色全數以其他顏色覆蓋,也有(用黑色)塗抹掉的意思。這裡表達的是主角將自己認為不是「活著」的虛假畫作塗抹掉,選擇翻譯為「塗黑」是依據Draw小說當中第二話的敘述,Reon日復一日對於自己所畫的Leia肖像感到不滿意(沒有真的「活著」),並且不停以黑色顏料一筆一筆塗抹掉自己所畫的Leia的過程。
註4:触れた,這裡的發音是さわれた,所以是触(さわ)る的可能形,而非触(ふ)れる的過去形。
註5:馳せる,除了奔馳外,另有「心緒或想像朝著遠方」的用法,此處評估比較可能是以慣用語「未来に思いを馳せる」改寫而成,故此處譯為遙想。
註6:ちりばめる(鏤める),以寶石裝飾、鑲嵌、點綴,引伸為文章中有美麗的詞句。這個詞彙的呈現出的意象就是華麗、美麗地妝點,此處評估是在形容主角把對畫中之人的愛戀化為鮮明美麗的色彩作畫。
註7:此處是指當Reon總有一天畫出自己心中所想的「活著的」Leia時,他就能與他畫出的活著的Leia一同告別這些失敗的虛假肖像。
--
在V2版本就將Luka的聲音調得如此細緻、美麗的神人ゆよゆっぺ的絕對經典之作。
其實很早就想記錄ゆよゆっぺ的Luka曲了,順序沒有放在比較前面只是因為想要記錄的曲子實在多到不知該從哪裡開始,記錄Leia的話,另一首經典Palette呢?跟Leia有關的Reon呢?個人也非常喜歡的Gerbera呢?甚至是絕對經典的整張Draw專輯呢?難啊,而且可以預期想寫的東西量一定會非常可觀,不過也總算是起頭了。
就個人的感覺來試著形容的話,ゆよゆっぺ家的Luka的聲線特質在於非常纖細、綺麗,並且在其中又富含著力量,搭配爆發力十足、相互輝映卻不會搶走Vocal風采的旋律和編曲後,宛如瑰麗的幻想世界裡的精靈之聲,最能呈現這樣特質的兩首代表作其中之一就是這首Leia,另一首則是Palette,但其實集大成的Draw專輯的每首歌曲都非常精彩。
這首歌是第一屆魔法未來,也就是魔法未來2013中Luka所演出的兩首曲目當中的一首。個人的看法,這場演出的特色和無法取代的價值在於它可能是Vocaloid最為「像人」的一場現場演出,所謂的「像人」,並非只是塑造出人的形象,把聲音調得接近真人,並讓他們在台上生動地唱歌跳舞,而是觀眾可以感受到她的感情,會因為她的愁容和聲音而為之動容,甚至投射出自己的情感,同情、為之悲傷、想要給予撫慰等等。在這場演出中,Luka只是一個人、一套小洋裝跟一把吉他,站在原地唱著歌,沒有任何舞步或較大的肢體動作,反而讓觀眾可以更聚焦在「聲音」和「個人」上,Luka純粹以美麗的聲音震懾人心,看著她的表情和舉手投足,恍惚之中你會覺得她就是真實存在在那裡的人,你今天參加的是某個歌手的演唱會,而不是Vocaloid的動畫演出,她散發出一股無形且無法形容的生命力,尤其是唱著「Leia...」的時候,這是ゆよゆっぺ的曲子當中蘊含的旺盛能量和Luka的聲音特質結合在一起的成果,某種程度上來說,這也是Leia這首歌「宛如真實的奇幻」的內涵的實質展現。即便到了2025年的現在,看過很多魔法未來的現場演出,不管是Luka的演出還是其他C社成員的演出,我可以對那些演出抱有「很精彩」、「很感動」、「很好看」、「很好聽」的評價,但我不會用這些詞彙來形容現場唱著Leia的Luka,我的感想只有:「她真的就在那裡唱歌」。
在YT某部觀看數破百萬的現場演出影片下方的留言區,可以看到不少海外網友的留言抱持著相似的觀點,譬如這個留言:「She has the most stage
presence out of all of them, it's so weird. How is she not a human?」等等,還有更多,甚至也有不少人因為這首歌而贊同在Vocaloid當中Luka是擁有最美麗的聲音的一位。這裡又必須提到海外的Vocaloid觀眾跟日本國內的觀眾確實存在差異性,對聲線的偏好不同(日本普遍偏好高頻聲線,而海外聽眾喜歡較為沉穩、溫暖的聲線)也會反映在表演型式上,非常多的海外觀眾的重點不是放在「看動畫少女充滿活力地載歌載舞」,並不是說他們不喜歡這樣的演出,而是相較於那樣的演出,他們更想接觸、或更覺得是Hidden gem的部分是Vocaloid還會有怎樣觸動人心的聲音,展現出多少讓人共感的情緒,譬如這樣的留言:「I love how because she
doesn't do the J-Pop dance moves as much, they can really focus on her
expressions. Luka looks absolutely gorgeous here; so emotional!」,又或者是「I know Miku is the big
star among the Vocaloids, and so I understand why Crypton is putting everything
behind her to break in the West (the Americas and Europe). But, I think Luka is
a better voice for Western tastes: lower, warmer, huskier.」以我個人而言,雖然也喜歡熱鬧精彩的演出,但追根究柢的話,本質上會對Vocaloid有共鳴的確也是因為喜歡Luka的聲音,而非因為其他的因素,也就是說,如果以前沒有接觸到Luka的聲音,我應該到現在還不會想去了解Vocaloid,所以我非常能理解海外觀眾的觀點,讀這些留言也是一種很有意思的想法交流。(影片:Megurine Luka - Leia [ENG
SUB] [HD] (Live at Magical Mirai 2013))
Draw專輯介紹:blog連結
2025.10.21 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment