Tuesday, October 28, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】シュガーバイン / Dixie Flatline feat. 巡音ルカ

 

シュガーバイン

Sugarvine (糖藤)(1)

 

MusicDixie Flatline

Vocal:巡音ルカ

Published2015/3/19


--

YT歌曲資訊欄:

 

"窓を開ければ 今日もまぶしい世界が待っている"

"把窗戶打開的話 今天耀眼的世界也依舊等待著"

--


ゆうべ勃発(ぼっぱつ)した 夕立(ゆうだち)のような(わか)(ばなし)

昨晚突然發生了 像是午後雷陣雨般的分手對話

そっか ()(かた)ないね お(みず)はあげてね シュガーバイン

這樣啊 真是沒辦法呢 就給你澆一點水吧 Sugarvine

そのままバスに()って ()ってみたかったカフェに()って

就那樣坐上巴士 前往先前就想去看看的咖啡店

どっか()らないけど アフリカのコーヒーを()んだ

雖然不知道在哪裡 但是喝了些來自非洲的咖啡

 

(きみ)がいないと なんて(ふさ)ぎこんでいても

即使因為你不在 而讓我感到多麼鬱悶消沉

(まど)()こうには 今日(きょう)()(てき)()(かい)(まわ)ってる

就在窗戶的對側 今天美好的世界也依舊自轉著

 

そう shoop shoop それは()(ぶん)

沒錯 shoop shoop(2) 那些大概就

(すこ)しだけwhoop whoop そうねその(てい)()のこと

只是一丁點 whoop whoop(3) 對呀就是那種程度的小事

shoop shoop へこんだ()(ぶん)

shoop shoop 沮喪的心情

()らすよwhoop whoop (きみ)はその(てい)()(ひと)

都會散去哦 whoop whoop 你不過就是那種程度的人

 

今日(きょう)はじぶんちを (あさ)から(まど)まで(そう)()して

今天從一早開始 把家裡直到窗戶全都打掃乾淨

ベリーソースパンケーキ チャレンジしたけれど()げた

莓果醬搭配鬆餅 只不過挑戰的結果卻是燒焦了

あげる(ひと)いないから (かく)()きめて(ぜん)()()べた

因為沒有可以送的人 所以下定決心全部吃光了

ベリーと()げのコントラスト ()(がい)にいけちゃったんだけど

莓果和燒焦味的反差 卻是出乎意料之外搭得上

 

(きみ)()いたいよ なんて()(つづ)けても

好想見你一面呀 即使持續哭泣得有多麼久

(まど)()ければ 今日(きょう)もまぶしい()(かい)()っている

把窗戶打開的話 今天耀眼的世界也依舊等待著

 

そう shoop shoop それは()(ぶん)

沒錯 shoop shoop 那些大概就

(すこ)しだけwhoop whoop そうねその(てい)()のこと

只是一丁點 whoop whoop 對呀就是那種程度的小事

shoop shoop へこんだ()(ぶん)

shoop shoop 沮喪的心情

()らすよwhoop whoop (きみ)はその(てい)()(ひと)

都會散去哦 whoop whoop 你不過就是那種程度的人

 

あの(ひと)はシュガーバイン (みず)ないと()きれない

那個人是Sugarvine 失去水分就無法活下去

(そそ)ぐのはあたしじゃなくて(かま)わない

為他澆水的人就算不是我也沒有關係

あたしもシュガーバイン (かわ)いた(なみだ)

而我也是Sugarvine 但只要在乾掉的淚水裡

(あめ)(さが)せばいい ()わりは(はじ)まり

尋找雨水就好了 結束就是開始

 

そう shoop shoop それは()(ぶん)

沒錯 shoop shoop 那些大概就

(すこ)しだけwhoop whoop そうねその(てい)()のこと

只是一丁點 whoop whoop 對呀就是那種程度的小事

shoop shoop へこんだ()(ぶん)

shoop shoop 沮喪的心情

()らすよwhoop whoop (きみ)はその(てい)()(ひと)

都會散去哦 whoop whoop 你不過就是那種程度的人

 

shoop shoop それは()(ぶん)

shoop shoop 那些大概就

(すこ)しだけwhoop whoop そうねその(てい)()のこと

只是一丁點 whoop whoop 對呀就是那種程度的小事

shoop shoop へこんだ()(ぶん)

shoop shoop 沮喪的心情

()らすよwhoop whoop だってあたしはあたしだから

都會散去哦 whoop whoop 因為我就是我呀

 

 

1Sugarvine並無正式中文譯名,少部分翻譯以字面譯為「糖藤」,為葡萄屬園藝植物,葉型小巧可愛,耐陰耐寒且生命力強,故花語為「健康」。PV那張圖右下角的檯面上的那盆植物就是Sugarvine,依照歌詞內容來看,Sugarvine在這首歌裡是象徵主角即使遭遇分手的傷痛,仍然像Sugarvine一樣具有頑強的生命力地繼續生活下去。

2:物體快速、流暢的移動、經過所發出的聲音,即咻咻聲。此處應該是指很快就會過去的意思。

3:即oop,指驚呼聲。

 

 

--

官方頻道中Luka V4Xdemo曲,由Just Be Friends的作者Dixie Flatline所寫,這首歌的demo2015年當時的確展現出新聲庫令人期待的想像空間。

 

整體來說,歌曲的曲調和歌詞滿別有新意的,雖然一樣是失戀歌,但輕快的旋律和豁達的歌詞讓整首歌有股清新的氣象,聽著聽著心情也跟著輕快了起來。歌詞當中「為他澆水的人就算不是我也沒有關係」、「你不過就是那種程度的人」的心境很開闊,即便心裡還是很難過,但除了對方之外的其他世界還在,所以自己應該要、也相信自己可以不被困在難過的心情之中。原本也許不是非常有名的歌,可能只有特別有在關注Luka曲的聽眾才會知道,但Ado的翻唱拉了一把,也讓更多人可以認識這首好歌,實在是令人開心而且感謝Ado

 

看到這首歌也才確實地意識到,Luka V4X不知不覺也迎來10週年了呢……

 

2025.10.27 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment