Tuesday, October 21, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】Gerbera / ゆよゆっぺ feat. 巡音ルカ

 

Gerbera

非洲菊 (1)

 

Music:ゆよゆっぺ

Vocal:巡音ルカ

Published2018/11/16

 

(しろ)()(ぼう)(まと)って

著潔白的希望

(あわ)(ゆめ)(かた)った

訴說淡薄的夢

(うつく)しい(きみ)()ていた

看著美麗動人的你

 

(くろ)()(のう)(まと)って

身著漆黑的苦惱

微笑(ほほえ)みをなくした

微笑已經逝去了

(よこ)たわる(きみ)()ていた

看著平穩躺臥的你

 

(なげ)き (かな)しみ

嘆息 悲傷

ひとつひとつ(なら)べて

一點一點排列出來

(うれ)い (くる)しみ

憂愁 苦痛

()(かさ)ねた(おも)いは

堆砌而成的心緒是

そこに()いたガーベラ

於那裡綻放的非洲菊

 

(おも)()してしまえば

一旦回憶湧上來

(いき)もできないようだ

彷彿無法呼吸啊

(うご)かない(きみ)()ていた

看著靜止不動的你

()ていた

一直看著

 

(のぞ)み (よろこ)

期望 喜悅

ひとつひとつ(なら)べて

一點一點排列出來

(きみ)(ささ)げる

並且獻給你

(あふ)れていた(おも)いと

滿溢出來的心緒和

そこで()れたガーベラ

於那裡枯萎的非洲菊

 

 

1:非洲菊除了出現在Draw小說故事中的場景之外,在日本地區普遍的花語是「希望」及「向前一步」,可能帶有「正視對方已經逝去而向前邁進」的心情,並將對於對方的一切回憶、心情全部都寄託在獻給對方的非洲菊之中。

 

 

--

Draw」專輯的第7首歌,在這張專輯中個人非常喜歡的一首。

 

明明很纖細、平靜但卻於其中飽含著力量,就是ゆよゆっぺ和Luka的組合的最大特色,在這首歌之中盡顯無疑。純粹的歌詞,再透過Luka的聲音一點一點地慢慢訴說出來,情緒也隨著一點一點累積起來,就像這首歌的歌詞當中看著靜止不動的對方,情緒在心裡一點一點逐漸累積,最後再一口氣爆發潰堤,這樣在平靜之中蘊藏巨大波瀾且美麗感人的編排實在是非常天才而且富有藝術性。不止是歌曲,那張畫也呈現出相同的氛圍,身著喪服平靜躺著且色調暗淡的Luka與圍繞在她的身旁鮮明綻放的非洲菊呈現出最強烈的對比,平靜的圖畫卻可以感受到其中滿滿的情緒張力。整個作品就是絕美的藝術品,在簡單、純粹之中呈現出最豐富、澎湃的內涵反而是最難的,單憑這首歌就完全可以體會ゆよゆっぺ擁有的驚人才華,個人只有滿滿的佩服。

 

Draw專輯介紹:blog連結

 

2025.9.25 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment