There you are
你就在那
Music:書店太郎
Vocal:巡音ルカ
Published:2022/1/27
--
YT歌曲資訊欄:
「彼方の記憶”流れる歌”に、巡り逢うまで。」
「直到與遠方的記憶中”流淌的歌曲”巡迴相遇為止。」
--
There you are
你就在那
There you are
你就在那
背を向けたのはいつかの日で
在轉身離去的某個日子
変わる世界で大人になり
於善變的世界成為大人
忘れていたと嘘をついて
謊稱已經從腦海裡遺忘
もう一度だけ君を探す
僅僅再一次讓我找尋你
その手を離せば
如果將手放開
戻るものを
就能夠回頭
ただ、ただ、ただ…
只是、只是、只是...
見過ごし続けて
仍然不停地忽視
無くしてきたけど、
然而已經失去了,
今
現在
There you are
你就在那
There you are
你就在那
もう憧れに手を伸ばすことさえ
已經甚至無法觸及心中的嚮往
届くことはなくて
未能到達
見つからないよって
也沒有找到的緣故
声をあげても
即使放聲吶喊
君はいない
你也不在
There you are
你就在那
There you are
你就在那
まだその音を紡いだ意味を求めては
仍在尋找將那個聲音點滴交織的意義
彼方の記憶流れる歌に
直到與遠方的記憶中流淌的歌曲
巡り逢うまで探して
巡迴相遇為止不停探尋(註1)
There you are.
你就在那。
追いかけたのが少し前で
追逐你的身影僅是近日之事
君はいつでもその姿で
你仍是一如既往的那個模樣
変わる世界に置いていった
於善變的世界被置之不理的
想いも全部手にしたくて
感情也希望全部捧在手心裡
ただ、ただ
只是、只是
決して戻れはしないよ
絕對不會再回頭了哦
いつか忘れられるまで
直到某一天被遺忘為止
だけど、
然而,
僕の声を、巡る譜で
將我的聲音,以巡迴的樂譜
紡ぐことをやめないから
點滴交織而成是不會停止的
There you are
你就在那
There you are
你就在那
手を伸ばした先には
伸出手來的前方
いつでも君が
總是有你
言葉と音を歌声にして
將話語和樂音化為歌聲
誰になろうと
無論你變成誰
見つけてくれた
總會讓我找到你
There you are
你就在那
There you are
你就在那
変わりゆく世界で
在逐漸變換的世界中
変わらないメロディが
在永不改變的弦律
巡る僕の世界で
巡迴的我的世界中
迷いながらも
就算是一面迷惘
いつもの声で
仍舊不變如昔的聲音
There you are. (みつけたよ)
你就在那。(找到了哦)(註2)
註1:這段歌詞可以找到巡音流歌四個字,因為想保留「巡」字,於是原意帶有命定的相遇意思的「巡り逢う」就翻譯為「巡迴相遇」,指不停的來來回回,總算遇見的意思。
註2:這首歌的歌詞有兩個版本,分別來自KARENT及Vocaloid database採用的Bandcamp,差別僅在於後者多了兩個「たけど」後面的頓號以及在第一段副歌的最後多了「(みつけたよ)」,不過奇怪的是,PV裡面「(みつけたよ)」是出現在整首歌的最後一次「There you are.」之間,以氛圍來說,的確放在最後相對是比較合理的,而且這句表示的是心裡的聲音,所以並沒有唱出來,放在哪裡並不影響跟著唱,所以就比照PV挪動到最後。
--
書店太郎寫給Luka的13週年紀念曲。
靜靜流淌的鋼琴之中,流露一股堅定的感情,默默地被感動到了。
除了曲子之外,非常喜歡PV那張圖,Luka回眸的眼神特別柔和,似乎就像永遠在那裡等著你。
在善變的世界之中,如果能有不變的人或事物一直陪伴著的話,何嘗不是一種幸福呢?
2025.7.6不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment