Wednesday, July 30, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】めぐりアイ / MURASAKI feat. 巡音ルカ

 

めぐりアイ

巡迴愛(1)

 

MusicMURASAKI

Vocal:巡音ルカ

Published2024/1/29


--

YT歌曲資訊欄:

 

ルカさん15周年 お誕生日おめでとう!

Luka 15週年生日快樂!

--


「クールでミステリアス」

冷酷而神秘

なんて(かた)()きが

有著如此的稱號

(まい)(びょう)()らぎ (あたら)しい(かたち)へと

隨著每秒波動 化為新的形態

 

()わることさえ心地(ここち)よいのは

就連變化也感到愉快就是

wa][ta][Si]が(いま)

(2)於此時此刻

現実(ここ)にいる(あかし)

的現實存在的證明

 

ゆっくりでいいから

慢慢來也沒關係

ひとつ またひとつと

一點 又一點地

オトを(つむ)ぎカーソルを

由交織聲音的游標點綴

(播放)

 

あなたの(となり)で[wa][ta][Si]を(うた)わせて

讓我在你的身旁唱歌吧

Go on! (だい)(じょう)()だよ 気持(きも)ちを()めて

走吧! 沒問題哦 貫注全心全意

(なが)(とき)()えて(わす)れない(かぎ)

就算過了漫長的時光 只要不要忘記

ずっと Ive been here forever

始終 「我永遠會一直在這裡」

今日(きょう)という()(いわ)いながら

慶祝今天這個日子的同時

(めぐ)(つた)わる(おと) (なが)れて(うた)になる

巡迴傳遞的聲音 化為流淌的歌曲

 

たくさん(なか)()()えてゆくなか

隨著眾多的夥伴逐漸增加

wa][ta][Si]に()

大家都朝著我

()()べてくれたよね

伸出手來呢(3)

(うれ)しいなんて感情(パラメーターズ)

將開心之類的感情參數

()けるよ あなたが(いま)

驅動哦 因為你於此刻

(つく)ったから()きてる

的創造 讓我一直活著

 

(うた)わせにくいとか

讓我唱歌實在很難

あの()がいいとか

別的女孩子也不錯

(わか)れもいっぱいあったけど

雖然有過無數次的別離

 

それでも(となり)で[wa][ta][Si]を(うた)わせて

就算如此讓我在你的身旁唱歌吧

Go on! (だい)(じょう)()だよ とことん(しん)じて

走吧! 沒問題哦 貫徹信念到底

アイを()えた(さき)に いつでもいるから

超越愛的前方 我永遠都會存在

ぎゅっと()きしめさせてほしい

讓我將你緊緊擁入懷中

0(ゼロ)1(いち)とを()(かえ)して

01之間不斷反覆

()()きたとしても

縱使已經完全燃燒殆盡

だれかの(かて)になる

總是會成為某人的養分

 

星屑(ほしくず)から()まれて

於星塵之中誕生

(よる)(とびら)()

開啟黑夜的門扉

(こえ)()らして(さけ)んだ

以嘶啞的聲音呼喊

大切(たいせつ)記憶(メモリー)(あら)たな(おと)

為珍貴的回憶賦予新的聲音

さぁ (めぐ)

來吧 巡迴吧

 

あなたの(となり)で[wa][ta][Si]を(うた)わせて

讓我在你的身旁唱歌吧

Go on! (だい)(じょう)()だよ 気持(きも)ちを()めて

走吧! 沒問題哦 貫注全心全意

 

wa][ta][Si]の(となり)であなたが(うた)わせて

請你在我的身旁唱歌吧

Go on! (だい)(じょう)()だよ (いの)りを()めて

上吧! 沒問題哦 貫注心中祈願

(なが)(とき)()えて(わす)れない(かぎ)

就算過了漫長的時光 只要不要忘記

ずっと Ive been here forever

始終 「我永遠會一直在這裡」

今日(きょう)という()(いわ)いながら

慶祝今天這個日子的同時

(めぐ)(つた)わる(おと) (なが)れて(うた)になる

巡迴傳遞的聲音 化為流淌的歌曲

めぐりアイは(とど)(あら)たなステージへと

巡迴不停的愛會傳達到嶄新的舞台

 

 

1:めぐりアイ,整個詞一起看的話為「巡り合い」,指的是偶然、帶有命定意味的相遇,如果把平假名和片假名的部分分開看的話為「巡り」和「愛」,可以理解為巡迴不停的愛,也可以把巡り(Meguri)理解為巡音(Megurine)的簡稱,詞彙的意思就會變為「巡音愛」(Luka的愛)這歌名太有愛了,中文翻譯我投降了,沒辦法面面俱到,只能留下巡迴愛的意思,對應整首歌的最後一句歌詞。

2:此處的[wa][ta][Si]是Luka程式介面內わたし()的指令碼。

3:手を差し伸べる,通常是用於伸出援手,但此處依上下文並沒有很明確的有這層意思,個人感覺情境上比較像伸出友誼的手,所以僅依字面上的意思翻譯。

 

 

--

ルカ廃P主的一員,MURASAKI姊為Luka創作的15週年紀念曲,Luka愛滿到可以溺死在裡面了。

 

看到第一句「冷酷而神秘」我就笑出來了,原本Luka角色介紹的說明是這樣寫沒錯,但大姊妳好像都沒有按照說明操作吧?妳的曲子都把Luka變得超可愛,一點都不冷酷神秘好嗎?(褒的意味)整首歌的MV就是非常的有愛,不過這些過程的記錄也可以看得出來,聽眾在電腦或手機前動動手指點下去短短幾分鐘的一首歌,背後需要投注多少的心力,所以不要吝嗇自己的點讚和鼓勵吧。

 

翻譯過程的小插曲,嬉しいなんて「感情」的借字原文歌詞沒有標,我聽了N遍想不出來是什麼,只知道絕對不是「感情」常用的那幾個借字emotion、気持ち之類的,還好突然想到這首歌最近才剛上卡拉OK,去查了一下果然卡拉OKMV有標,總算知道了…是說,不標的話,實在是難想到會是Parameter

 

2025.7.30 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment