二人だけのパラダイス
兩人專屬的樂園
Music:スパイダーとmilano
Vocal:巡音ルカ
Published:2022/10/8
--
YT歌曲資訊欄:
この世界で二人きりの、少し遅い夏休み。
在這世界上唯獨兩人的,稍微遲到的暑假。
--
予定どおりは当たり前
按照計畫是理所當然的
でも世界は簡単に壊れること
但是世界是很容易就崩壞的
わかってたのに
我明明是知道的
飛行機は行ってしまった
飛機已經走遠了啊
帰れるのはいつだろう 言い訳とか
什麼時候可以回家呢 理由之類的
通じるだろうか
是說得通的嗎
聴いたことないリズムを
從未聽過的節奏
感じながら僕の肩を叩いて
一面感覺著一面拍著我的肩膀
君は言った
你說了
「このまま当分は
「就這樣暫時
あなたと私だけ
只有你和我
うっかり取り損ねた
不小心錯過飛機
夏休みの代わりにはなるかもね」
也許反而會成為暑假的替代方案呢」
天国のように眩しすぎる空の下で
宛如天國一般過於耀眼的天空之下
僕たちは本当の自由に触れた
我們感受到了真正的自由
何のため?明日のため?じゃない
為了什麼?為了明天?都不是
今のために 生きてきたんだ ずっと
只是為了此刻 不停地 一路活到現在
やっとわかったよ
最後總算明白了啊
何か夢中になったら
如果沉醉在什麼之中
もう別の波は来てて消え去ってた
又會有另一波的海浪到來隨後消逝而去
それが普通さ
那是正常的
しがみついていなければ
如果不緊緊抓牢的話
君だって守れない そんな気がして
就連你也會無法守護 有這樣的感覺
いつもやるせない
總是一直悶悶不樂
群れからはぐれた
從群體走散迷失
ウミネコが誘う
收到海貓的邀請
このまま戻らずに
就這樣不要回去
どこまでも飛んでいってしまっても
就算飛走了不管到達什麼地方
悪くはないね
也不是壞事呢
たとえ世界に嫌われても ここに居たい
就算真的被世界所厭惡 我也想待在這裡
君がいなきゃ生きる意味なんてないんだ
如果你不在的話什麼活著的意義也沒有了
時計を外して 空を見上げ 手を繋いで
把手錶拿下來 抬頭仰望天空 接著牽起手來
今日にありがとう
向今天表達感謝
ああ 太陽よ沈まないで どうかどうか
啊 太陽啊請千萬不要下沉 拜託拜託
今日という日を心に焼き付けるまで
直到將今天這個日子深深烙印在心上為止
この二人だけのパラダイス ずっと離さない
這個專屬於兩人的樂園 永遠都不要離開
どうか どうか どうか 時間をとめて
拜託 拜託 拜託 讓時間停下來
--
也許沒什麼人知道,但個人覺得很不錯的歌。意外錯過了飛機,反而讓我們暫時忘記所有在現實世界既定的行程和紛擾,獲得了只屬於兩個人的短暫自由時光,意境很獨到,曲調和歌詞的情感逐漸推疊,再搭配PV那張美美的回眸Luka,真的會回想起曾經兩個人忘掉一切,在海邊看著浪花那樣純粹的美好。時間要是能一直停留在最美好的時刻,該有多好?
2025.7.17 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment