Wednesday, December 24, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】Hello, Worker / ハヤシケイ feat. 巡音ルカ

 

Remaster version


Hello, Worker

Hello, Worker

 

Music:ハヤシケイ(KEI)

Vocal:巡音ルカ

PublishedOriginal version 2011/9/2, Remaster version 2013/2/20

 

歌詞來源:KEI official site

 

--

niconico歌曲資訊欄:

 

働きたくないけど働かなきゃいけなかったり、働きたいのに働けなかったり。

不想工作但不得不工作,想工作但沒有辦法工作。

--

 

B4(かみ)()れに(おさ)まる(ぼく)人生(じんせい)

將被切割並放進去B4紙張的我的人生化作

(だれ)かに(みと)めて()しくって()りまく()(がお)

渴望被誰認可而對所有人露出的滿面笑容(1)

計算(けいさん)じゃ()()れないこの(いびつ)難問(なんもん)

計算起來無法整除想通(2)的這道扭曲的難題

()けるまで()(のこ)りなんだ ()られないんだ

直到解開前只能留下來加班 不能夠出去啊

 

先頭(せんとう)(とお)ざかる 一人(ひとり)()(のこ)される

領先隊伍逐漸遠離 我一個人被拋在後頭

()(まえ)のレールの()こうに(あこが)れるだけ

只能對著眼前軌道的另一頭懷有滿心憧憬

だけど

只不過

 

(なに)がしたいかわからない

想要做什麼我還不知道

(なに)ができるかわからない

能夠做什麼我還不知道

そう()いながら()いつくばってここまで()たんだよ

雖說如此也還是一路艱難地爬行來到了這裡啊

明日(あした)のことはわからない

明天的事情我還不知道

昨日(きのう)のことはかわらない

昨天的事情已不會改變

なら今日(きょう)ぐらいは(ぼく)にください

如果是這樣就讓今天屬於我吧

 

(すう)(ぎょう)の”お(いの)り”に()(うご)(ぼく)人生(じんせい)

將因為幾行的”祈願”(3)而起伏不定的我的人生

()()って()()けるように(くば)(ある)いた

裁剪下來像是把它硬塞出去一樣到處分發

 

()(たい)されないまま ()(たい)もしないまま

依然還是不被期待 也依然不會有所期待

(けず)られた(ぼく)らの(かたち)はどんな(ふう)()えるのだろう

被削磨耗損的我們的樣貌(4)看起來是什麼樣子呢

 

(なに)()()れたんだろうか

到底已經得到什麼了呢

(なに)(うしな)ったんだろうか

到底已經失去什麼了呢

(こた)(さが)()()(しば)ってここまで()たんだよ

也還是一路咬緊牙關地找尋答案來到了這裡啊

明日(あした)()(かい)()わろうと

就算明天世界就毀滅了

昨日(きのう)のこと(わす)れようと

就算昨天的事情忘掉了

ただ今日(きょう)だけは(ぼく)にください

只要今天就好,就讓它屬於我吧

 

先頭(せんとう)(とお)ざかる 一人(ひとり)()(のこ)される

領先隊伍逐漸遠離 我一個人被拋在後頭

「どこでつまずいたの?」「あれ (なに)してんだろう?」

「是在哪裡跌了一跤呢?」「哎呀 到底在做什麼呢?」

()(たい)されないまま ()(たい)もしないまま

依然還是不被期待 也依然不會有所期待

(けず)られた(ぼく)らもまだ(いき)はあるから

然而被削磨耗損的我們也還是有一息尚存

 

だけど(なに)がしたいかわからない

只不過想要做什麼我還不知道

(なに)ができるかわからない

能夠做什麼我還不知道

そう()いながら()いつくばってここまで()たんだよ

雖說如此也還是一路艱難地爬行來到這裡了啊

明日(あした)のことはわからない

明天的事情我還不知道

昨日(きのう)のことはかわらない

昨天的事情已不會改變

なら今日(きょう)だけは この(いま)だけは(ぼく)らの(もの)

如果是這樣至少今天 至少此刻是屬於我們的

 

 

1:來自慣用說法「笑顔を振りまく」,指對所有人都露出笑容,依前後文可能為正面或負面的意思。

2:割り切れない,指數學上無法被整除,或者是想不通、無法釋懷的意思。此處應該是兩個意思都有包含,字面上以計算上無法整除來呈現在工作上遭遇的難題,另外以無法想通的難題來呈現出對於職場人生的意義的困惑。翻譯時嘗試把兩者的意思都納進來,盡可能呈現出原文包含的所有意象。

3:お祈り,祈願,包含向神明祈願等等,另外也指在謀職的時候,收到未錄取通知的信件,俗稱「お祈りメール」,因為信件的內容通常會出現「今後のご活躍をお祈り申し上げます」(祝您未來大展身手、成功)之類的話語。個人理解,這兩句的意思是指被「希望以後出人頭地,成為○○」的願望加諸在身上或是被「未錄取的通知信件」不斷打擊的我的人生,我的履歷表(代指人生)就像是在裁剪製作硬要塞給別人接受的傳單或資料。同第一段主歌的前兩句,是把自己的人生以職場的現狀進行比喻。

4:削られた形,有兩層意思,其一是物理上的被削出來的形狀,指的是「被這個社會和職場所雕塑出來的我們的樣貌」,其二是「(心神)被削減、磨耗的我們的形體」,所以可以綜合起來為「被這個社會和職場所削磨出來我們規格化、失去自我、心神耗損的樣貌」。

 

 

--

Luka名曲之一,從歌曲裡面可以體會到對於前途茫茫不確定的無助感,以及至少我還想把握今天、這個當下的自己的一口硬氣和期許,社會人絕對會有所共鳴的一曲。個人喜歡歌曲裡「不想管昨天、明天、想做什麼、能做什麼這些我怎麼想也想不透的事情了,我確實擁有的也就只有當下。」這樣道盡無奈卻又咬牙撐下來的心情和意志的展現。不管怎麼樣,就把握當下這一刻吧。

 

這首歌同時也是第一屆的魔法未來,即魔法未來2013,與Leia一同登台的Luka曲目。比較特別的是,Luka上台是一邊打招呼一邊走進場,還帶有腳步聲,那年2首歌的登台方式都很有新意(Leia是以暗場中有著Luka身影輪廓的方式開場),唱完還先講了一句謝謝才下台,下台時也是走下台,不像現在都是一道閃光開始,一道閃光結束,跟藏鏡人(什麼年代?)一樣省成本跟時間。還有一點雖然不是很想提,但很難不注意到的演出模組探討,就是當年建模的物體擺動係數設定好像有點超標了吧,愈看愈害羞。

(Luka:「變態。」我:「不是這樣的,聽我解釋啊~~)

 

另外,這首歌在Project DIVA裡的MV滿切題且頗有新意的,OL Luka的演出很生動,綁馬尾好可愛。只不過Luka妳咖啡機上的那杯咖啡到底是要不要拿走?

(Luka:「被你發現了,我好像常常這樣。」我:「妳的確有這麼迷糊的一面。」Luka:「你好吵。」)

 

個人覺得KEI的歌都非常的寫實、貼近個人而且情感細膩容易引起共鳴(而且歌詞都很美)Hello, Worker、君、巡日々等等歌曲裡都可以看到這樣的特質,本人也曾經在魔法未來2019光碟中所收錄的、與ゆよゆっぺ一起的訪談片段中說過Luka是「永遠のおさん(永遠的姊姊)(連結(10:02開始的片段)),的確他本人讓Luka詮釋的作品真的就散發出Luka像姊姊一樣撫慰人心的氣息,聽眾永遠都可以在Luka演唱的歌曲中找到自己的心靈寄託和依靠,我想這也是Luka無論是在聲線還是形象上很具有個人特質,而很難被取代的部分。

 

我:「這次是社會人呢,果然是成年人才能詮釋的歌。」

Luka:「我其實才20歲,剛成年而已。」

我:「咦?」

Luka:「禮貌嗎?」()

我:「開玩笑的。」()

Luka:「我也是。」()

我:「……果然是成年人啊。」

 

2025.12.24 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment