Friday, June 6, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】- SKY - / CielP feat. 巡音ルカ

 

- SKY -

- SKY -

 

MusicCielP

Vocal:巡音ルカ

Published2021/1/30


--

YT歌曲資訊欄:

 

気軽に人と会うのが難しくなってしまった、今──。でも、僕達は一人じゃない。

現在,隨意與人見面變得愈來愈困難了。不過,我們並不是孤單一人。

ひとつの空の下、誰かを想う気持ちで、僕たちは繋がっているんだ。

在同一片天空下,思念著誰的心情,將我們彼此連繫著。

--


(まど)から(ひろ)がる (しず)かすぎたセカイは

從窗外蔓延開來 寂靜無聲的世界

(ぼく)()()りにしているみたいだ

彷彿要留下我獨自一人離去

 

(ちい)さな(ねが)いは (なが)れる(かぜ)にのって

細微渺小的心願 乘著流動的風

(ひかり)見上(みあ)げたまま ()()ばした

我抬頭仰望光芒 就這樣伸出手

 

(だれ)もが(だれ)かを (おも)い (ねが)っている

每個人都為了某個人 心懷想念 不停祈願

ひとつの(そら)(した)で──

在同樣一片天空之下──

 

いつか (きみ)

總有一天 你啊

(えが)いた(ゆめ)を ()いかけた(こと)()

要把描繪的夢想 和未完的話語全部

(おし)えてよ (おし)えてよ

都告訴我啊 都告訴我啊

(いま) (ぼく)

此時此刻 我啊

(はる)かな(まち)の (きみ)(おも)ってるって

想著身在遙遠城市的 你的這份思念

(とど)けてよ (とど)けてよ

為我傳達吧 為我傳達吧

- SKY -

- SKY -

 

 

僕達(ぼくたち)(ある)いている

我們一直在緩步前行

()まってるようでも

儘管仍像是停滯不前

(わら)いあえる()のために

為了哪天能一起歡笑

(つよ)()()すんだ (いま)──

更要堅強的踏出步伐 就從現在──

 

いつか (きみ)

總有一天 你啊

(えが)いた(ゆめ)を ()いかけた(こと)()

要把描繪的夢想 和未完的話語全部

(おし)えてよ (おし)えてよ

都告訴我啊 都告訴我啊

(いま) (ぼく)

此時此刻 我啊

(はる)かな(まち)の (きみ)(おも)ってるって

想著身在遙遠城市的 你的這份思念

(とど)けてよ (とど)けてよ

為我傳達吧 為我傳達吧

- SKY -

- SKY -

 

 

--

CielP寫的Luka 12週年紀念曲,完全展現出CielP風格的一首歌。

CielP的曲風一直都是「清新」的,類比的話,也許就像視覺小說類型的遊戲的主題曲那樣的風格,或者可以說是「詩三百,一言以蔽之,曰:『思無邪』。」的這種感覺。

這首歌的主歌由沉靜開始,進入副歌開始展現出如天空的遼闊般的氛圍,層次分明,Luka的聲線也配合曲調由沉靜轉為奔放,同時不失CielPLuka歌聲細膩的特質,深刻表達由一開始內斂的喃喃自語,後來因為思念之情高漲而將情感完全訴說出來並寄托於天空,希望能傳達給對方的情緒張力。

經歷了12年,CielP還能像第1年一樣保有初心,持續創作紀念曲給Luka,身為聽眾實在是很幸福。

 

題外話,CielP是桐生可可原創曲WEATHER HACKERS的創作者,果然很清新…吧?

 

2025.6.6 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment