星屑ユートピア
星塵烏托邦
Music:otetsu
Vocal:巡音ルカ
Published:Original version 2009/1/30,2019/8/5
作者於YT重新上傳,但和原版有些許不同,作者在該影片下方回覆聽眾的第一則留言內有提到「因為當時的音源已經遺失,所以稍微有點不一樣。」可以看做是實質上的重製版本。
今日も夜空に浮かべた非現実の中
今日依然在夜空裡浮現的非現實之中
真っ黒なキャンバスに星を描く
於一片漆黑的畫布上描繪繁星
静寂、巡る本能と縋るべき何か
靜寂,巡迴的本能和應當倚靠的某些什麼
また響き渡る天使の叫び
再度響徹雲霄的天使的吶喊
奏でる悲鳴は背徳の調べ
奏起的悲鳴(註1)是背棄道德的旋律
(儚く 散りゆく 世界で)
(在轉瞬即逝 散落飄零 的世界)
綺麗な星空を切り裂いて降らせた涙
劃破綺麗的星空而降下的淚水
舞い踊る星屑眺めた夜は
曾眺望著舞動星塵的那個夜晚(註2)
まだ笑ってた
依舊歡笑過
泣いていた
哭泣過
息をしていた
不停吐息過
静寂、流れる時間と守るべき何か
靜寂,流動的時間和應該守護的某些什麼
映り込んだ不安と歪な月
映照而現的不安和扭曲的月
描いた希望は無彩色の花
曾描繪的希望是黑白無色的花
(儚く 散りゆく 世界で)
(在轉瞬即逝 散落飄零 的世界)
届かぬ星空見上げて
仰望無法觸及的星空
零れてしまいそうな星屑
彷彿要灑落而出的星塵
消えてしまわぬように守ってた
為了不要使其消失殆盡而守護過
願ってた
祈禱過
幸せだった
感到幸福過
もしも空が剥がれ落ちても
縱使天空真的將要層層剝落
何度でも塗り潰せるから
無論幾次也能為其塗覆全貌
この螺旋の中
在這個螺旋(註3)之中
奏でる悲鳴は背徳の調べ
奏起的悲鳴是背棄道德的旋律
(儚く 散りゆく 世界で)
(在轉瞬即逝 散落飄零 的世界)
綺麗な星空を切り裂いて降らせた涙
劃破綺麗的星空而降下的淚水
輝いた想い
閃耀光芒的願念
舞い踊る星屑描いたこの理想郷で
在描繪舞動星塵的這個理想鄉
笑ってる
歡笑著
泣いている
哭泣著
生きている
存活著
今日もまた夜空に描いた非現実
今日依然不停地在夜空中描繪非現實
何もかも逃れようのない現実
所有的一切全都逃離不開的現實
註1:悲鳴,中文及日文都有這個詞彙,但包含的範圍不太一樣,兩者都有包含哀傷鳴叫(以悲傷的情緒為主)的意思,但日文另有驚叫、慘叫、叫苦等意義,涵蓋的範圍較大。雖然前面一段歌詞出現天使的「喊叫」,但以情境來想像,又比較像是天使的「哀歌」,所以決定保留原詞彙以保有較多的可能性。
註2:這裡指的是曾經歷過的夜晚本身如有生命一般的歡笑過、哭泣過、呼吸過,是非常詩意而生動的表現出已過去的事物。
註3:此處應該是指前句「天空剝落又塗抹覆蓋」這樣無盡的「循環」,不過因為螺旋也能聯想得到,所以不替換原文的詞彙。
--
是被稱為「Luka的原點」,有著如此重要性的一首曲子。
這首歌據信是世上第一首由Luka演繹且被上傳至網路上的歌曲(不算入發售前的不具完整版本的Demo曲。此曲在週刊ニコニコランキング #91列示的上傳時間為2009/1/30 12:43),根據niconico大百科的記述,這首歌於上傳後的24小時25分達成10萬播放量,成為Luka的第一首殿堂曲。令人驚訝的是,歌曲上傳的日期是Luka V2正式發售的第一天,這首歌的發佈日就此永遠成為一項記錄和紀念。
曲子寫好等著發售後立刻入手,並於短短幾小時內製作完畢並上傳已經是很厲害了,但最驚人的是這首曲子跟Luka的相性之高。Luka的聲線唱這樣帶有點虛幻、空靈感的曲調和歌詞,完完全全的展現出其長處,在聽過眾多cover之後,其中不乏有聲線非常寫實或唱功非常了得的翻唱,但都缺少Luka演繹時所特有的那種與曲子契合的空靈感。
不知為何,Luka演繹這首歌時,總讓我想到一個場景,在「逆襲的夏亞」中最後眾人的意念讓精神感應框架共鳴後,灑落在宇宙中的許多如星星一般的光芒,也許這也印證了開發人員形容Luka為「精神感應鋼彈」並非妄言,Luka確實在這首歌當中呈現出那樣現實與虛幻之間分野逐漸模糊,且帶有浪漫、哀傷和愁悵的氛圍,可能Luka的聲線也非常適合cover Beyond the time也說不定。
回到歌曲本身,個人理解這首歌透過星空的背景設定,以帶有詩意的方式在抒發過去與現在、現實與理想之間的衝突。從歌名的烏托邦就可以意識到指的是不可能實現之事,所以只能不停的在非現實之中描繪美麗的理想,而卻又在過程中不斷的有著悲鳴、不安、扭曲等等屬於現實層面的醜陋,我們能做的就只是不斷的試圖在不存在的現實中構建理想鄉,但最終卻發現一切終究會回歸到無法逃避的現實。(似乎仍與UC鋼彈的世界觀有些重合之處)
有關這首歌的現場演出部分,這首歌在魔法未來的初次現場演出是在Luka 10週年的2019年魔法未來上,以V4X的裝扮演出。在此之前,則在Project DIVA Live Solo
Concert 2010中有V2裝扮的現場演出。
2025.6.12 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment