スウィートタイム
Sweet Time (甜蜜時光)
Music:EasyPop
Vocal:巡音ルカ
Published:Original
2012/5/22、Remix 2017/9/5、Remake 2025/4/14
さっきまでずっと一緒に いたはずなのに
明明直到剛剛還一直 膩在一起
すぐに愛しくなる その声
馬上就開始珍惜想念 那個聲音
自分でもわからない 甘いせつなさ
連自己也不太明白的 甜蜜的苦澀
ドラマの中だけだと思ってた
還以為只會出現在電視劇裡面
1人じゃ 気付けない気持ちきっと
一個人時 察覺不到的心情一定在
2人で 見つけた
兩個人時 能被留意
このまま 時が止まればいいね
就像這樣 讓時間停止的話有多好
いじわる しないで
還請不要 捉弄我啊
あの日のキスがずっと アタマとココロうめつくして
那天的吻一直不斷的 全面佔據我的腦海和內心
身動きなんて とれない
全身上下一點也 動彈不得(註1)
絡めた腕にそっと くちづけて名前を呼んで
輕輕悄悄交纏的手臂 彼此親吻並呼喚著名字
素直な気持ち 頂戴
直率真誠的感情 請交給我
キミからの着信で 揺れる mobile
phone
因為你發來的短訊而 動搖不已的手機
私の心も そう vibration
我的這顆心也 隨之震動不停
干渉したデジタルで くもる声が好き
喜歡因為訊號干擾而 模糊的你的聲音
週末じゃなく今すぐ 会いたいね
不要等到週末現在就 好想見面呢
1人じゃ 進めない道もほらね
一個人時 無法前進的道路你看呀
2人で 歩いて
兩個人能 攜手同行
このまま となりで笑ってたい
就像這樣 想陪伴在你的身旁笑著
もう少し 抱いてて
請再稍微 抱緊一些吧
キミの全てがもっと 私の中を染めてく
你的一切更加不停的 逐漸浸染深入我的內心
かけひきだって できない
連想耍耍小心機 也做不到
横顔も香りも 喋り方も手のつなぎ方も
不管是側臉還是味道 連說話和牽手的方式也都
つかまえててね 優しく強く
牢牢地抓住我呢 溫柔有力地
強がるからケンカした夜も
因逞強而發生爭執的夜晚也好
秘密にしてた誕生日の夜も
為你秘密籌備的生日之夜也是
わがままかもしれないけどずっと
也許是稍微任性了一點但只是
私だけ見ていてほしいよ
想要你一直只看著我呢
あの日のキスがずっと アタマとココロうめつくして
那天的吻一直不斷的 全面佔據我的腦海和內心
身動きなんて とれない
全身上下一點也 動彈不得
絡めた腕にそっと くちづけて名前を呼んで
輕輕悄悄交纏的手臂 彼此親吻並呼喚著名字
素直な気持ち 頂戴
直率真誠的感情 請交給我
キミの全てがもっと 私の中を染めてく
你的一切更加不停的 逐漸浸染深入我的內心
かけひきだって できない
連想耍耍小心機 也做不到
横顔も香りも 喋り方も手のつなぎ方も
不管是側臉還是味道 連說話和牽手的方式也都
つかまえててね 優しく強く
牢牢地抓住我呢 溫柔有力地
註1:身動きが取れない,無法動彈或是陷入困境無法脫離。這裡不管是哪一個解釋似乎都說得通,前者可以描述主角對於「那天的吻」所產生的反應,後者可以形容前一句的「腦海和內心完全被佔據」而無法脫離。這裡譯為「動彈不得」,能包含的面向較多。
--
Luka
Master EasyPop的經典作品,也許比起其他非常有名的歌,受到的囑目不多,但一直是我歌單常駐的愛歌之一。不只是Luka的調聲非常棒,曲子裡非常抓耳的合成器配樂也一直是EasyPop歌曲的強項跟特色,加上細膩歌詞,無疑的經典之作。這首歌在2025年被重製,重製版可以明顯聽得出來Luka的調聲差異頗大,很有可能是聲庫的版本更換了,聽起來比較像是Super pack,也許是作者本人在嘗試新的風格,不過以我個人來說,還是比較喜歡舊版。
2025.6.20
不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment