Orbital Note
軌道札記
Music:TOXI
Vocal:巡音ルカ
Published:2023/6/25
誰かの物語を見ていた
我曾經一直看著某人的故事
僕ではない誰かの夢
那並不是我的而是某人的夢
不敵に笑みを浮かべながら
浮現出無所畏懼的笑容的同時
彼は何を見ていた?
他一直在看著什麼?
思い出せ!!
回想起來吧!!
内に秘める熱情
內心之中深藏的熱情
指先まで震わす拍動
直至指尖都在顫抖的脈動
足を伝う大地の胎動
傳遞至腳上的大地的胎動
待ち侘びた光の黎明
歷經苦苦等候的光輝黎明
不意に目の前に開かれ
就在眼前出其不意地展開
加速するその色に
在那加速的色彩之中
今 微笑み歩き出す
此刻 帶著微笑邁步前行
もう二度とあなたを見失わないように
為了不要再一次錯失你的身影
何度も何度でも目指す先を確かめる
不管多少次、多少次都會確認前方的目標
もう迷うことは無い
再也不會感到迷惘了
目を離すことも無い
也不會再將目光移開
全てを取り戻すため
只為了將一切都再次取回
僕を乗せて走り出す
載著我啟程開始向前邁進
身体の隅々に行き渡る
遍及身體的每一個角落
朧げな音の記憶
朦朧不清的聲音的記憶
吐息に滲む熱の色を
將嘆息之中流露出的熾熱色彩
深く深く深くなぞって
深深地深深地深深地描摹
涼しげに笑うその瞳は
那帶著神清氣爽笑容的眼眸
身を焦がすほどの光を秘めている
蘊藏著令人為之心焦的光芒
軽々と進むその足どりは
那一副輕鬆自在前進的步伐
厳かに背負う翼を隠して
隱藏著莊嚴隆重背負的羽翼
目を覚ませ!!
甦醒過來吧!!
彼のいた軌跡も
不管是曾有他的軌跡
僕を刻み続ける強さも
還是將我持續雕塑的堅強
その姿に込めた緻密さも
或者是注入那身影的細膩
その巨大さも
甚至是那巨大
思い出せ!!
回想起來吧!!
痛みと震えを呼び覚まし
將痛苦和顫抖喚醒
鳴り響くその音に
在那迴盪的聲音之中
今 羽を広げて歩き出す
此刻 張開翅膀邁步前行
もう一度あなたの見た世界を目指し
再一次以你所見過的世界為目標
何度も何度でも僕は進み続ける
不管多少次、多少次我都會繼續向前邁進
ああ 心に灯るたった一つの光
啊 在心中點亮獨一無二的光芒
全てを見届けるまで
直到親眼見證所有的一切
僕の場所を指し示す
將屬於我的地方指示出來
--
以小提琴的高雅襯托出Luka聲線的透明感,展現出典雅氛圍的一曲,下方有聽眾留言「I will use this for my wedding someday」,個人認為非常恰到好處地點出了這首歌呈現出的美好感受跟印象,的確是有如婚禮那樣莊重典雅的一曲。
依據歌名及歌詞的內容,個人理解是在書寫兩人之間軌跡的歌,Orbital是天體運行的軌道,可能指的是主角環繞著對方運行,以對方為中心/寄託之意,而從歌詞的內容,也可以看出主角曾經迷失,並且希望找回對方,讓對方帶領自己,與對方一起共同走向前方的未來。如此看來,的確是很有婚禮氛圍的一首歌。
從TOXI的簡介圖及文字看起來,他本人對於小提琴(弦樂器)是有一定造詣的,目前投稿的幾首歌,也可以見到大量的弦樂器應用,特別是經常有非常優美的小提琴伴奏在其中,他本人似乎還滿年輕的(還是學生的樣子),雖然調聲的細節(例如清晰度的部分)個人覺得還聽得出來有些進步空間,但對Luka聲音特質的理解很不錯,歌曲的旋律都寫得相當動聽,編曲也相當成熟且具個人特色,個人認為是未來還滿值得期待的創作者。
2026.1.20 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment