Reboot
重啟 (註1)
Music:ジミーサムP
Vocal:初音ミク、巡音ルカ、寒音ジミ
Published:2012/12/13
歌詞來源:piapro
--
niconico歌曲資訊欄:
完成を恐れては閉ざしたストーリー
對於完成感到害怕而封閉的故事
開いたその続きは――
將其開啟後的續集是――
--
まだ少し暗い部屋
還稍微有點昏暗的房間
魔法使いが降りて"さよなら"とだけ告げた
魔法使降臨之後僅僅只是宣告一句"再見了"
季節の無い日々が重なり始めたときを
毫無季節變化的日子開始反覆不斷的那一刻
まだ覚えているよ
我一直都還記得啊
「好きな色で飾りつけてごらんよ」
「試試看以自己喜歡的色彩去點綴吧」
一つ一つ絡ませては解いた
一個又一個糾纏在一起後隨即解開
焦がれていたことに気付く前に
在發覺其實是如此深切地渴求之前
僕らは完成を恐れて遠ざけてた
我們對於完成感到害怕而遠遠躲開了(註2)
今は白黒の舞台から電子の夢を見てる
這一刻從黑白(註3)的舞台上不斷看著電子的夢
再生を祈った足音
祈求重生(註4)的腳步聲
そして褪めていた四次元はその色を変え
緊接著曾經褪色的四次元轉變為那些色彩
産声を上げた
以新生之姿誕生了(註5)
いつも通りの風景は逃げ道を塞いで
一如既往的情景不斷阻擋著退路
その陽を夜明けに弾いた
並將陽光從黎明中阻隔在外
季節の無い日々が際限無く続いてく
毫無季節變化的日子將會永無止境持續下去
そんな気がしてるんだ
總有那樣的感覺啊
明かされた真実はどこか期待外れ
被清楚攤開的真相多少有些讓人期望落空
哀しみを纏った陽炎
纏繞悲哀憂傷的幻影(註6)
いつも完成を恐れては閉ざしたストーリー
一直以來對於完成感到害怕而封閉的故事
開いたその続きは――
將其開啟後的續集是――
白黒の舞台から電子の夢を見てる
從黑白的舞台上不斷看著電子的夢
再生を祈った足音
祈求重生的腳步聲
そして褪めていた四次元はその色を変え
緊接著曾經褪色的四次元轉變為那些色彩
産声を上げた
以新生之姿誕生了
註1:Reboot,電腦領域的術語,即重新開機、重新啟動。此處對應歌詞的內容在描述「曾經已經封閉起來的故事,如今重新開始了」的主軸,並且其中隱含著作者在Live in Dead抄襲事件自肅一年後再次復出的心情,所以譯為「重啟」。
註2:個人解讀,這句的意思是「我們害怕知道接下來的結果,所以就遠遠逃離了。」至於害怕的結果具體指的是什麼,個人推測,也許是當初發生抄襲事件宣布自肅一年後,對於要完成這首歌並且再次復出的這件事的未知結果感到害怕。
註3:白黒,相當於中文的「黑白」,亦同中文除了表示顏色之外,另外有「是非」、「善惡」的引伸意義。此處還有可能暗指只有黑白兩色的niconico logo,詳下個註解。
註4:再生,除了重生(包含實際的重生或是精神上改過自新)的意思外,另外有音樂、影像的播放。所以此處的兩句歌詞依個人的主觀推測,這一段副歌的歌詞似乎可以解釋為「此刻看著宛如黑白慘淡、充滿是是非非的舞台(niconico)上我所做的那些歌(電子的夢),祈求著我自己改過自新、重新返回和聽眾能夠播放我的歌曲的腳步聲接近了。於是曾經已經失落而褪色的現實(四次元)轉變為那些我所喜歡的色彩(對應第二段主歌的第一句的色彩),這首歌以及重新出發的我、這新生的一切因此而誕生出來了。」
註5:産声を上げる,慣用語,字面上意思是新生兒出生時發出最初的哭聲,引伸為新事物的誕生。此處因為對應著前面的「重生」以及字面原本就有新生兒的意象在裡頭,所以將兩者的意象都考量進來翻譯。
註6:陽炎,指在陽光照射之下,地面附近因為熱空氣與周圍空氣間的密度差異產生光的折射,使得空氣看起來如同在搖晃的現象,在文學當中常常被引伸為虛幻不實的事物(想知道這個詞彙更完整的事情,請參考「夏風」這首歌裡的註解)。此處這個詞彙個人解讀是在描述「曾經的認知在真相揭露後原來並不是自己所想的那樣,那樣的認知其實只是悲哀的幻影」,所以這裡取幻影的意思進行翻譯。
--
每次聽這首歌看MV都會哭,所以後來聽這首歌都不敢去看MV。
這首歌的創作背景與2011年的「Live in Dead」抄襲事件有很大的關係,所以花點篇幅稍微考古一下。ジミーサムP在2011年11月上傳了原創曲「Live in Dead」後,被網友質疑抄襲他人作品,於是在同年11/9,他自己本人PO文說明沒有刻意抄襲,也許是以前聽過那首歌而導致旋律隱約被記在腦海裡,而在作曲時不小心誤用了,並且他之後將會聯絡原曲作者道歉、刪除作品、婉拒所有目前的作曲邀約,同時自肅一年不發布新作品。而這首Reboot就是在自肅一年的期間結束後,重新復出時發布的第一首歌曲。(blog文章連結)
因為個人主觀解讀覺得這首歌怎麼看都有隱含吉米P對於Live in Dead事件的心情及想法,所以對應歌詞當中讓我有這樣想法的句子稍微進行解讀如下:
●主歌一:「魔法使降臨之後僅僅宣告了一聲"再見"」指的是某一天突如其來就有人告訴我「你的作品抄襲了別人的歌曲」這樣像是對著我直接說「跟音樂創作說再見吧」宛如魔法般的宣判,此後就開啟了我度日如年煎熬的日子。
●導歌一:引號裡的句子可以視為是初音、巡音、寒音三個跟吉米P一起生活的夥伴對他說的話。「再試試看用喜歡的旋律(色彩)去寫歌吧」,於是在寫歌的過程之中,之前的那些糾結一個一個出現了,但也隨即又解開了,不斷地重覆這樣的過程。在我意識到原來我對於寫歌這件事是如此地渴望之前,我們(吉米P和三音)對於要完成這首歌再次面對群眾這件事感到沒有信心而且害怕,所以我曾經逃避了很久才決定繼續寫完這首歌。
●副歌一:已經在上面的註解4裡說明。
●主歌二:描述自肅那段日子裡的感受有如一切都失去光明、季節也沒有變化般地停滯了。
●副歌二:被人說我抄襲之後,大家的反應讓我多多少少有點失望,原本以為人們會相信我,但沒想到咒罵我的人卻這麼多(blog那篇說明文下面有很多惡毒的留言,可能因為太多了,吉米P必須在文章最下面再補上一句聲明「請不要有與這次事件無關的惡意中傷留言」),我曾經以為大家喜歡我(的音樂)的想法此刻看來也只是纏繞著悲哀的幻覺。接下來一樣是描述對於接下來要完成Reboot這首歌並重新面對群眾的不安,並且在這自肅的一年,我的音樂生涯已成為封閉的故事,如今要以這首歌重新開啟了,結果會變得如何呢?
有以上解讀的前提之後,個人認為歌詞實在是寫得非常好,以「曾經已經封閉起來的故事,如今重新開始了」為主軸,非常隱晦地將自己的心情都表達出來,但卻沒有任何一個詞彙很明確去點到事件,於是甚至可以用這樣的歌詞去編寫出MV中初音、巡音、寒音三人曾經是好朋友,卻因一場意外而失去友情,成為封閉的故事,最後經過歲月的沉澱後,再重新開啟這段友誼的感人故事。而且這個MV即使放到2025年的今天來看仍然是超高水準的製作。
有以上解讀的前提之後,個人認為歌詞實在是寫得非常好,以「曾經已經封閉起來的故事,如今重新開始了」為主軸,非常隱晦地將自己的心情都表達出來,但卻沒有任何一個詞彙很明確去點到事件,於是甚至可以用這樣的歌詞去編寫出MV中初音、巡音、寒音三人曾經是好朋友,卻因一場意外而失去友情,成為封閉的故事,最後經過歲月的沉澱後,再重新開啟這段友誼的感人故事。而且這個MV即使放到2025年的今天來看仍然是超高水準的製作。
然後就是編曲的部分,有吉米P一貫的味道,而且間奏和尾奏的電吉他實在非常出色,激烈的音色展現出的懷舊、糾結和最後收在最高峰的激昂情緒,真的是無話可說的棒。
個人對於吉米P的Luka真的是完全沒有抵拒力。在那段既動聽又糾結的電吉他間奏之後,再由V2 Luka的溫暖聲線猶如解開糾結般高聲唱出副歌,同時MV的劇情也來到轉折點,每次都在這裡被擊沉。Luka唱出、同時也是歌曲的中心命題的那兩句:「一直以來對於完成感到害怕而封閉的故事,將其開啟之後的續集是――」歌詞內容和搭配高音所留下的無盡尾韻的後勁超級強。
真的是很好很好的一首歌,於我個人而言,聽這麼多歌無非還是在追求是不是能有更多像這首歌一樣的歌。
2025.11.11 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:
Post a Comment