Tuesday, November 18, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】ダスト / クワガタP feat. 巡音ルカ


ダスト

Dust (塵埃)(1)


Music:クワガタP

Vocal:巡音ルカ

Published2010/3/3

 

歌詞來源:クワガタP blog


--

niconico歌曲資訊欄:

 

どうもクワガタPです。一周年記念的なアレがアレでルカな感じなアレです。

大家好我是クワガタP。作為一週年紀念的那些跟那些而具有Luka的感覺的那些。

--


その(ひかり)()えてくのを

那道光芒正逐漸消逝而去

ここでずっと(なが)めていた

而我始終在此處遠遠凝望

()めていくこの(かん)(じょう)

心懷逐漸冷卻的這份感情

どこまで()べるかな

能夠飛到哪裡去呢

 

()()いた()(ぼう)(ゆめ)

一眼就能望見(2)的希望或夢

(くだ)()って()()さるから

破碎飛散並刺進心坎之中

(たい)()(けん)()(ちゅう)

在大氣圈的路途中

(ほし)(ねが)うのをやめた

已不再向繁星許下願望

 

(ぼく)(わす)れた()(かい)

在已然將我遺忘的世界中

(えが)いたのは曖昧(あいまい)()(そう)

描繪出來的是模糊的理想

どんな(こえ)(うた)えば

該用什麼樣的聲音歌唱

(とど)くだろう(ひび)くだろう

才能夠傳達 才能夠迴

 

(あい)されたいと(なげ)太陽(たいよう)

嘆息著想要得到愛的太陽

その(いろ)(うつく)しくなくとも

即使那樣的色彩無法稱之為美麗

(はる)(とお)()れる()(どく)()らすだろう

也還是會照耀於遙遠之處搖曳的孤獨吧

また()()ばしたその(さき)

即使在那伸出手來可及的前方

()える(ひかり)はなくとも

仍舊看不見任何一絲光芒

(なみだ)(こお)りつく(まえ)()こうか

也還是在淚水凍結之前出發前行

 

(ゆび)()()つけた(ほし)

伸出手指尋覓而來的星星

(いま)はどこを(まわ)っている

此刻正沿著何處繞圈轉動

(あざ)やかなその()(どう)

就在那條鮮明的軌道上

(とら)われたままで

仍舊如此被囚困著

 

(ぼく)()てた()(らい)

在我曾經望見的未來中

(とど)くはずだった(きら)めき

本以為會有抵達那裡的光輝

(くら)くなった明日(あす)(おそ)れて

對於陷入昏暗的明日感到害怕

エンジンは()()いた

引擎已然染上鏽斑

 

(くち)をつくのはありふれた(こと)()

口中所吐露的是稀鬆平常的話語

(あきら)めた()(ゆう)(かく)していく

藉此將放棄的理由隱藏起來

()きる意味(いみ)なんて()つからなくたって

就算遍尋不著什麼活下去的意義

(ぼく)(わら)っていたはずなのにねえ

我們也還是應該一直笑著呢

 

(あい)されたいと(なげ)太陽(たいよう)

嘆息著想要得到愛的太陽

その(いろ)(うつく)しくなくとも

即使那樣的色彩無法稱之為美麗

(はる)(とお)()れる()(どく)()らすだろう

也還是會照耀於遙遠之處搖曳的孤獨吧

また()()ばしたその(さき)

即使在那伸出手來可及的前方

()える(ひかり)はなくとも

仍舊看不見任何一絲光芒

(なみだ)(こお)りつく(まえ)()こうか

也還是在淚水凍結之前出發前行吧

 

(えが)けその()

描繪吧 透過你的手

 

 

1:依歌詞的內容評估,歌名的Dust指的是宇宙中的星塵,即宇宙塵埃,在通過地球的大氣層時會摩擦生熱而成為流星。歌曲所描繪的是人們的人生就像是宇宙中的塵埃於無邊無際的黑暗之中進行星際旅行一般。雖然意思上可以理解為星塵,但歌名並沒有明確寫為Stardust或是Cosmic dust,所以翻譯上還是依據原文。

2:見え透く,指一眼就能看透、顯而易見的。以這首歌的情境設定判斷,這裡描寫的是流星劃過天際時於天空中劃下的顯而易見的光芒,翻譯依此理解進行。

 

 

--

經典的搖滾、經典的吉他、經典的ルカ姉,懷舊滿滿的一曲,喜歡啊

 

歌詞的意境很鮮明,人的人生就像是塵埃在無邊宇宙中漂流的一場旅行,不知道會飛到哪裡去,也不知道什麼時候會破碎四散,能不能燃燒並綻放出光芒也是未知,能夠給予慰藉的就是像這樣明亮的歌曲。

 

14年,在Interviewerniconico發布的14年之後的2025年,クワガタP終於將它上傳到YouTube。在推特上看到時真的是驚喜萬分,之前為了找合適的YT連結而看了無數的MMD,因為P主本人已經淡出V10年,對於本家的YT連結我實在沒有抱任何期望,沒想到會有奇蹟啊,而且還是對Luka而言這麼重要的一首歌,太感動了必須要表示敬意,Interviewer之前已經記錄過,所以記錄クワガタP這首也很棒的Luka曲作為紀念,繼續坐等Dust249.51也上傳到YT,順便再許願有新的Luka


2026.1.29 追記:許願成功,YT上目前已有數位配信自動生成版本。


2025.11.18 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment