Tuesday, November 4, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】Blackjack / ゆちゃP feat. 巡音ルカ

 

Blackjack

Blackjack (二十一點)

 

MusicゆちゃP

Vocal:巡音ルカ

Published2010/11/4

 

これから()めるわ   『もう一回(いっかい)

接下來就再別玩了吧 『再一局』

ただ()きたら()てるわ 『もう一回(いっかい)

玩膩的話就不要了吧 『再一局』

でもこれだけ(ため)して  『もう一回(いっかい)

不過就只試這一次吧 『再一局』

()()きたいだけの(ひと)

只是個渴望得到關注的人

 

(つき)()(きり)()く (あか)雑音(ノイズ)

將月夜切成碎片的 赤紅的雜音

(さけ)んで (ひび)いて 『もう一回(いっかい)

叫喊著 迴盪著 『再一局』

 

ほら(つめ)たい(くちびる)()()して

看吧 將冰冷淡漠的嘴唇遞上來

(うそ)こぼれ()ちゃうかもね

也許謊言洩漏出來了呢

 

 

唐突(とうとつ)にかざした(かん)(じょう)

突然間大肆張揚(1)的情緒

優劣(ゆうれつ)(なや)んだ(かん)(しょう)

對優劣感到苦惱的干預

恍惚(こうこつ)()らした(あい)(じょう)

陶醉照亮的深愛之情

一人(ひとり)()めで

人獨佔

 

有限(ゆうげん)気付(きづ)いた(はん)(しょう)

察覺到有所限度的反證

盲目(もうもく)(あい)した(だい)(しょう)

盲目地陷入愛情的代價

(すべ)(こわ)して

將一切毀壞

(くる)いましょう

讓我們瘋狂吧

 

 

制約(せいやく)(いぬ)に (いま)ナイフを()()して

對著制約之犬 此刻就拿起刀子刺進去

現実(げんじつ)(にら)()(まえ) 『もう一回(いっかい)

就在面前仔細看準現實 『再一局』

()(じゅう)(いち)(かん)(じょう)をただ()()しただけの

單純只是吐露出拿到二十一點的情緒而已

()いずるだけの(うた)

匍匐爬行的歌

 

 

悠然(ゆうぜん)()(いだ)した絶望(ぜつぼう)

悠然之間發現的絕望

必然(ひつぜん)(かん)()いた欲望(よくぼう)

必然之中察覺到的欲望

整然(せいぜん)(かた)()いて(しょう)(もう)

井然有序整頓好的耗損

今日(きょう)(ひと)

今天也是獨自一人

 

雄弁(ゆうべん)()らされて(ふく)(じゅう)

雄辯感到習慣而服從

傲慢(ごうまん)(さか)らえず(つい)(しょう)

傲慢無法違抗而追從

(すべ)()くして

失去所有的一切吧

 

 

()いすぎた()(そう)に (いま)()(もの)()()かれ

被過度追求的理想 在此刻以利器切成碎片

(きょう)(そう)(しず)()(まえ)

就在面前沉沒於競爭中

 

『もう一回(いっかい)

『再一局』

 

()(じゅう)()現実(げんじつ)にただ()(つぶ)されただけの

單純只是被拿到二十二點的現實給壓垮了而已

敗北者(はいぼくしゃ)(ため)(うた)

為了敗者所唱的歌

 

 

1:かざした,原意為遮蓋、高舉,此處指將情緒顯露在外以及表達這些情緒的行為。

 

--

Luka的名曲之一,歌曲的內容描寫牌桌上的場景,可能還有隱含的愛情博奕。這首歌的特色是有著非常快的BPM 228,不算少的歌詞約2分半就唱完,緊湊的旋律營造出牌桌上勝負決戰的緊張氛圍,搭配具有大人風情的Luka聲線,讓這首歌成為經典。是說ゆちゃP選擇以Luka擔任主唱的那幾首歌曲其實都滿成人的…不論是曲子本身還是PV的繪圖。

 

Project Diva裡也有為這首歌製作經典的專屬造型Luka和場景,遮住一隻眼睛的模樣和緊身皮衣的服裝具有識別度,並且帶有一股特殊的吸引力,應該是頗受歡迎的,所以也有以這個造型出過模型。

 

今天是這首歌發佈的15週年紀念日,不久前這首歌也才剛上世界計畫,經典的歌沒被時間給遺忘實在是太好了。

 

2025.11.4 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment