Monday, November 3, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】「Nu_Story」 / 書店太郎 feat. 巡音ルカ

 

Nu_Story

Nu_Story(1)

 

Music:書店太郎

Vocal:巡音ルカ

Published2025/10/25


--

YT歌曲資訊欄:

 

「君が描く、Nu_Story(新しい物語を)」

「你所描繪的,嶄新的故事」

--


どうしてだろう

究竟是為什麼

どれほどの(きょ)()(すす)んでも

不管向前邁進了多少的距離

()()ばすのは

伸出手來

(とお)くなった(おも)()

卻依然只有一直凝視著

()つめているだけの()(ぶん)をまだ…

漸行漸遠的回憶的自己…

 

あの()のこともいつか(わす)れて

那一天的一切會在哪一天被遺忘

(もと)めたものに(とど)かない?だけど

而無法得到我所追求的事物?然而

 

(かなら)(ぼく)(おぼ)えてるから

我一定會一直記得的

(わす)れないよ、だから(いま)

絕不會忘記哦,所以此刻也將

この()にあるのは

這手中擁有的一切

(だれ)にも()られずに

在不為人知的情況下

これから(つむ)いでゆく、ずっと…

從現在開始漸漸地編織,直到永遠…

(おも)()けるNu_Story(最初の物語を)

遙想追憶的最初的故事

 

(なん)()()だろう

究竟是第幾次

どれほどの()(かん)をかけていたのかも、もう…

也許早就耗費了不知道多少的時間,早就…

()くしたものを(ひろ)(あつ)めて

將失去的事物撿起來聚集在一起

何千回(なんぜんかい)(うしな)ってきた

然後再度失去了幾千次

それでもそこにあると(しん)じて

即使如此依然相信它就在那裡

この(もの)(がたり)結末(けつまつ)さえ

如果這個故事的結局

いまだに(だれ)()らないのなら

至今還是任何人都無法知道的話

その()()めた(おも)いを、()せて

就以那傾注於手中的感受,承載其中吧

(あたら)しい(はじ)まりの()(へい)”に

於“嶄新起始的地平線”之上

(あゆ)んでいく(みち)(えら)

選擇邁步前行的道路

 

これから(つむ)ぐのは

由此開始織就的事物

(だれ)にも()められず

無論是誰都無法決定

いつしか()()えるまで

直到不知不覺間更替為止

(きみ)(えが)Nu_Story(新しい物語を)

你所描繪的嶄新的故事

 

 

1Nu即全新的意思,但依據歌詞的內容,第一段副歌及最後的副歌的Nu_Story分別代表「最初開始的新故事」及「從今往後的新故事」兩層不同的意思,所以歌詞不翻譯為中文,兼容兩者的解釋空間。

 

 

--

書店太郎為自己從事音樂活動十週年所做之紀念曲,與曲名相同,除了回顧最初開始的故事外,也展望未來的新故事。率直的歌詞和編曲,中間的合成器間奏很直爽,有帶來新氣象和展望未來的「直上感」,就讓我們期待以後書店太郎的「巡音ルカを信じろ」會帶來什麼樣的全新火花吧。


啊,對了,今天是いいルカ(11/03)の日。

 

2025.11.3 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment