Monday, September 22, 2025

【歌詞翻譯/中英歌詞】Ricochet / MJQ-P feat. 巡音ルカ

 

Ricochet

流彈(1)

 

MusicMJQ-P

LyricsShinRa

Vocal:巡音ルカ

Published2015/7/2

 

Snatch you from your home

從你家把你擄走

your secret admirer, you I adore

我是你的暗戀者,我愛慕你

Love and greed is overrated

愛和貪婪都被高估了

But its how I feel

但這是我真實的感受

complicated

複雜滋味


Walls and barricades

牆壁和路障

Disconnected from the outside lanes

切斷與外面街道的連繫

Around a sea of mercury

被水銀之海所環繞(2)

Shackled

拷上手銬

eternally

永永遠遠



Latching with a chain

用鏈子把你拴住

Even till you strain

即使你用力掙扎

Feeling of your pain

感受著你的痛苦

Make you blind but you’ll be fine

矇住你的雙眼 但你不會有事的

 

Bullet in your vein

子彈在你的血管

Shoot through still remain

射穿後仍然殘留

Fragment in your brain

碎片在你的腦袋

Force remind you're forever mine

力量會讓你想起你永遠屬於我

 

 

This is Love This is Life

這就是愛 這就是生活

I'm the only one who treat you right

我就是那唯一一個好好善待你的人

Asylum You can't escape

這避難所(3) 你無法逃脫

I'm the Projectile, I'm your Ricochet

我是飛行的子彈,我是追擊你的流彈

 

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh I'm your Ricochet

Eh Eh, E-Eh Eh 我是追擊你的流彈

 

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh Ricochet

Eh Eh, E-Eh Eh 流彈

 

 

Absolute isolation

絕對的隔離

Temptation to the full damnation

讓你徹底下地獄的誘惑

No more light, no more freedom

不再有光,不再自由

Like an animal

就像一隻畜牲

with delirium

陷入精神錯亂


This is neither right nor wrong

這不是對也不是錯

if you leave you’re nowhere to belong

如果你離開將會無處可去

There’s no option of “goodbye”

並沒有「再見」這個選項

Surrender

臣服於我

and comply

乖乖聽話

 

 

Nothing to regain

不會有歷劫歸來

Only blood stain

只會有血跡斑斑

Remorse yet no refrain

懊悔卻無可避免

Felt it all but still won’t fall

細細品味一切卻仍然不會倒下

 

Bullet in your vein

子彈在你的血管

Shoot through still remain

射穿後仍然殘留

Fragment in your brain

碎片在你的腦袋

Throw your pride cause you can't hide

拋下你的尊嚴因為你躲不掉了

 

 

Matter of Life and Death

這攸關著生死存亡

You don’t need to care, just be in my sight

你不用在意,只需待在我眼皮子底下

Gun point to your head

槍就指著你那顆頭

Don’t you try to run, I’ll shoot if you dare

你千萬別想跑,我會開槍如果你敢跑

 

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh I’ll shoot if you dare

Eh Eh, E-Eh Eh 我會開槍如果你敢跑

 

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh If you dare

Eh Eh, E-Eh Eh 如果你敢跑

 

 

I’m sane, I’m sane, still not mad, still humane

我很理智,我很理智,還沒有發瘋,還保有人性

you may hate me, but I still won’t abstain

你也許會恨我,但我還沒戒掉這癮頭

 

I’m sane, I’m sane, still not mad, still humane

我很理智,我很理智,還沒有發瘋,還保有人性

marked with striation scars, it's now who you are

布滿長條狀的疤痕,這就是現在的你

 

(are, are, are, are)

(就是,就是,就是,就是)

It’s now who you are

這就是現在的你

 

 

This is Love This is Life

這就是愛 這就是生活

I'm the only one who treat you right

我就是那唯一一個好好善待你的人

Asylum You can't escape

這避難所 你無法逃脫

I'm the Projectile, I'm your Ricochet

我是飛行的子彈,我是追擊你的流彈

 

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh I'm your Ricochet

Eh Eh, E-Eh Eh 我是追擊你的流彈

 

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh, E-Eh Eh, Eh E-E-Eh

Eh Eh, E-Eh Eh Ricochet

Eh Eh, E-Eh Eh 流彈

 

 

Ricochet Ricochet Ricochet

流彈 流彈 流彈

Ricochet Ricochet Ricochet

流彈 流彈 流彈

I’m your Ricochet

我是追擊你的流彈

 

 

1Ricochet,指子彈撞擊到物體表面後反彈飛出,或其彈藥。這裡選擇「流彈」作為翻譯,除呈現原意外,另外是依據歌詞內容設定主角非常緊迫盯人、無孔不入的行為與流彈四處彈射、令人防不勝防的形象相吻合。

2sea of mercury,這裡有兩個可能,其一是以秦始皇陵當中灌注水銀的百川大海的機關為意象,來表達防備嚴密,就好像被有毒的水銀之海所圍繞,外頭的人絕對無法進來;其二是表達身處在劇毒的環境之中。依前面的歌詞在陳述環境的孤立,以前者的可能性較高。

3Asylum除了避難所外,還有精神病院的意思,此處可能是雙關的用法。

 

 

--

我真的很喜歡這首歌,巡音流歌搖身一變成為巡弋流彈,真的是超有病XDDDD。觀眾留言裡面有一則:「added to the playlist "Luka is gonna make you her bitch"」,讓我笑到不行,太有才了。

 

就算不提發病的歌詞,這首歌動感的節奏、旋律和那個「Eh Eh, E-Eh Eh」也很洗腦,神曲!神曲!

 

另一個亮點是我們KAITO大哥默默又變成受害者了,難道是過去在諸多歌曲裡面(例如ACUTE)實在是渣過頭,所以在這首歌裡又再度被制裁了嗎?

 

翻譯這首歌的時候,家裡的Desktop Mate Luka一臉無辜地看著我(你現在該不會是…在破壞我的形象?),害我有點罪惡感()

 

2025.9.22 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment