ラストラス
Lustrous (熠熠生輝)(註1)
Music:*Luna
Voice manipulator:びび
Vocal:初音ミク
Published:2025/6/27
--
魔法未來2025 MC時間
(織女Miku現身)
今日は来てくれてありがとう
感謝大家今天的到來
私は 私たちは みんなの一番星になれたかな
我 我們 有沒有成為大家心目中最閃亮的那顆星呢
もし これからの未来で道に迷ったり 目の前が暗くなってしまったときは
如果 從今往後的未來之中在路途上迷失 或是眼前變得一片昏暗的時候
立ち止まって 空を見上げてみて
不妨停下腳步 試著抬頭仰望天空
今日 この日の思い出が燦然と輝いているはずだから
今天 這個日子的回憶一定會一直散發著燦爛的光輝
この輝きを目指して また 歩き始めよう
以這道光輝為目標 再重新開始出發吧
聴いてください ラストラス
請聽這首歌 Lustrous
(前奏開始)
--
ゆっくり落ちる砂時計
不管是流砂緩緩落下的砂漏(註2)
揺らいだ夜の星たちも
還是搖曳不定的夜晚的星群
気付けなくなっていたのは
我不再留意這些事物的原因
きっと 涙が止まない夕暮れも
一定是 不管是在淚流不止的黃昏
動けそうにない朝明けも
還是在看來無法動彈的黎明
隣に誰もいないから
在我的身旁卻都是空無一人
負けたくない今日の日を 精一杯走った
今天這個不願認輸的日子 竭盡全力地奔走
正しく生きることの 意味を知らないまま
總是正確地活下去的 意義依舊還是不明白
でも 確かにそこに光はあったんだ
但是 的的確確在那裡曾經存在著光芒
ねぇ空の色は何色だっただろう
吶 天空的顏色曾是什麼樣的色調呢
星はどんな音色だっただろう
星星曾經流露出什麼樣的音色呢
君を知らない世界たちが
那些對你一無所知的世界們
この歌を笑っていたんだろう
一定曾經不停地嘲笑著這首歌吧
灰色の言葉もあっただろう
並且也吐露出色調灰暗的話語吧
そんな日々を僕は 強さと呼びたい
那樣的日子我啊 想要稱之為堅強
君の星河よ
你的星河呀
輝いて 輝いて 輝いて 輝いて
熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧
輝いて 輝いて 輝いて 輝いて
熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧
踏み出す足がすくんでも
就算踏出的雙腳因緊張癱軟
未来の空が暗くても
即使未來的天空是一片昏暗
隣に「音」があったから
身旁仍然曾有過「聲音」的陪伴(註3)
見えるもの全てが 真実じゃなくて
舉目所見的事物全部都 不能夠代表著真實
渦巻く人の声を 疑う僕でありたい
想成為對於紛雜混亂的人聲 抱持懷疑的我
まだ 映らない 星座を探して
仍舊 不斷探尋 尚未映照於天際的星座
今まで数えた星だって
即使至今為止數過的星星
きっと輝いていたのに
明明一定曾經閃耀著光芒
いつから忘れていたの
是從何時開始將其遺忘了
いつから消してしまったの
是從何時開始徹底抹消了
この世界が美しく見えた
這世界曾看起來很美好的
最後の日はいつだっけ
最後一天是在什麼時候呢
下を向いていた夜に
在低頭意志消沉的夜晚中
見落としたんだ 今なら
已無意間錯過了 如今的話
光るから
會綻放光芒的
僕の色は何色だっただろう
而我的顏色曾是什麼樣的色調呢
君はどんな音色だっただろう
你又曾經流露出什麼樣的音色呢
少しだけ顔を上げて
稍稍地把頭抬起來吧
広がる空が見えたなら
如果能看見廣袤無垠的天空的話
あの日の答えもあったなら
如果那一天的答案也還存在的話
そんな明日を僕は 嫌わないでいたい
那樣的明天我啊 希望不去厭惡它
君の星河よ
你的星河呀
輝いて 輝いて 輝いて 輝いて
熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧
輝いて 輝いて 輝いて 輝いて
熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧
あぁ空はこんな色だった
啊 原來天空是這樣的顏色
註1:Lustrous,形容物體非常光亮、具有吸引人的光澤或形容出色的事物。此處選擇「熠熠生輝」作為譯文,除了閃亮耀眼的原意之外,熠熠生輝同時也是帶有正向和美好的感受,且較富詩意,與Lustrous相似;另外,也對應歌詞中輝(かがや)いて的字數、前兩字相似或重複的音韻以及漢字部分。
註2:指的是緩緩流逝的時間,歌詞的意思是指因為某些原因,而未注意到時間逐漸流逝。
註3:此處的「音」可能是指初「音」,不過翻譯上還是選擇讓句子通順為主,譯為聲音。
--
魔法未來2025對應主題「星河一天」的主題曲。看完魔法未來2025的線上直播後,讓我想要記錄的一首歌。
*Luna的曲子一向都很動人,這首歌也不例外,曲調、歌詞都很打動人心,淚目啊。而魔法未來的現場演出更是加深令人感動的成份,包含歌曲前面的MC時間Miku所說的話,Miku織姬裝的飄逸以及靈動的舞步,還有在最後副歌前「光るから」後放出的彩帶,以及最後歌曲結束時投影在天花板的星座,每一個部分都是滿滿的感動啊。
MC時間Miku說的話是自己聽打的,如果發現有錯的話請不吝告知。
2025.11.5 追記:官方發心了,居然在YT上傳了含有這首歌完整版演出的菁華剪輯,二話不說直接連結在上面。
2025.11.11 追記:修正MC時間的幾個typo並稍微調整翻譯。
2025.9.9 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment