Wednesday, September 10, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】ラストラス / *Luna feat. 初音ミク

 

魔法未來2025現場演出(18:11開始)

魔法未來2025 Keyboard手宇都圭輝精彩的鋼琴演奏

ラストラス

Lustrous (熠熠生輝)(1)

 

Music*Luna

Voice manipulator:びび

Vocal:初音ミク

Published2025/6/27

 

--

魔法未來2025 MC時間

 

(織女Miku現身)

 

今日(きょう)()てくれてありがとう

感謝大家今天的到來

(わたし)は (わたし)たちは みんなの一番(いちばん)(ぼし)になれたかな

我 我們 有沒有成為大家心目中最閃亮的那顆星呢

もし これからの()(らい)(みち)(まよ)ったり ()(まえ)(くら)なってしまったときは

如果 從今往後的未來之中在路途上迷失 或是眼前變得一片昏暗的時候

()()まって (そら)見上(みあ)げてみて

不妨停下腳步 試著抬頭仰望天空

今日(きょう) この()(おも)()燦然(さんぜん)(かがや)いているはずだから

今天 這個日子的回憶一定會一直散發著燦爛的光輝

この(かがや)きを目指(めざ)して また (ある)(はじ)めよ

以這道光輝為目標 再重新開始出發吧

()いてください ラストラス

請聽這首歌 Lustrous

 

(前奏開始)

--

 

ゆっくり()ちる(すな)時計(どけい)

不管是流砂緩緩落下的砂漏(2)

()らいだ(よる)(ほし)たちも

還是搖曳不定的夜晚的星群

気付(きづ)けなくなっていたのは

我不再留意這些事物的原因

 

きっと (なみだ)()まない(ゆう)()れも

一定是 不管是在淚流不止的黃昏

(うご)けそうにない(あさ)()けも

還是在看來無法動彈的黎明

(となり)(だれ)もいないから

在我的身旁卻都是空無一人

 

()けたくない今日(きょう)()を 精一杯(せいいっぱい)(はし)った

今天這個不願認輸的日子 竭盡全力地奔走

(ただ)しく()きることの 意味(いみ)()らないまま

總是正確地活下去的 意義依舊還是不明白

でも (たし)かにそこに(ひかり)はあったんだ

但是 的的確確在那裡曾經存在著光芒

 

ねぇ(そら)(いろ)何色(なにいろ)だっただろう

吶 天空的顏色曾是什麼樣的色調呢

(ほし)はどんな()(いろ)だっただろう

星星曾經流露出什麼樣的音色呢

(きみ)()らない()(かい)たちが

那些對你一無所知的世界們

この(うた)(わら)っていたんだろう

一定曾經不停地嘲笑著這首歌吧

灰色(はいいろ)(こと)()もあっただろう

並且也吐露出色調灰暗的話語吧

そんな日々(ひび)(ぼく)は (つよ)さと()びたい

那樣的日子我啊 想要稱之為堅強

(きみ)(せい)()

你的星河呀

(かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて

熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧

(かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて

熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧

 

()()(あし)がすくんでも

就算踏出的雙腳因緊張癱軟

()(らい)(そら)(くら)くても

即使未來的天空是一片昏暗

(となり)に「(おと)」があったから

身旁仍然曾有過「聲音」的陪伴(3)

 

()えるもの(すべ)てが 真実(しんじつ)じゃなくて

舉目所見的事物全部都 不能夠代表著真實

(うず)()(ひと)(こえ)を (うたが)(ぼく)でありたい

想成為對於紛雜混亂的人聲 抱持懷疑的我

まだ (うつ)らない (せい)()(さが)して

仍舊 不斷探尋 尚未映照於天際的星座

 

(いま)まで(かぞ)えた(ほし)だって

即使至今為止數過的星星

きっと(かがや)いていたのに

明明一定曾經閃耀著光芒

いつから(わす)れていたの

是從何時開始將其遺忘了

いつから()してしまったの

是從何時開始徹底抹消了

 

この()(かい)(うつく)しく()えた

這世界曾看起來很美好的

(さい)()()はいつだっけ

最後一天是在什麼時候呢

(した)()いていた(よる)

在低頭意志消沉的夜晚中

見落(みお)としたんだ (いま)なら

已無意間錯過了 如今的話

 

(ひか)るから

會綻放光芒的

(ぼく)(いろ)何色(なにいろ)だっただろう

而我的顏色曾是什麼樣的色調呢

(きみ)はどんな()(いろ)だっただろう

你又曾經流露出什麼樣的音色呢

(すこ)しだけ(かお)()げて

稍稍地把頭抬起來吧

(ひろ)がる(そら)()えたなら

如果能看見廣袤無垠的天空的話

あの()(こた)えもあったなら

如果那一天的答案也還存在的話

そんな明日(あす)(ぼく)は (きら)わないでいたい

那樣的明天我啊 希望不去厭惡它

(きみ)(せい)()

你的星河呀

(かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて

熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧

(かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて (かがや)いて

熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧 熠熠生輝吧

 

あぁ(そら)はこんな(いろ)だった

啊 原來天空是這樣的顏色

 

 

1Lustrous,形容物體非常光亮、具有吸引人的光澤或形容出色的事物。此處選擇「熠熠生輝」作為譯文,除了閃亮耀眼的原意之外,熠熠生輝同時也是帶有正向和美好的感受,且較富詩意,與Lustrous相似;另外,也對應歌詞中輝(かがや)いて的字數、前兩字相似或重複的音韻以及漢字部分。

2:指的是緩緩流逝的時間,歌詞的意思是指因為某些原因,而未注意到時間逐漸流逝。

3:此處的「音」可能是指初「音」,不過翻譯上還是選擇讓句子通順為主,譯為聲音。

 

 

--

魔法未來2025對應主題「星河一天」的主題曲。看完魔法未來2025的線上直播後,讓我想要記錄的一首歌。

 

*Luna的曲子一向都很動人,這首歌也不例外,曲調、歌詞都很打動人心,淚目啊。而魔法未來的現場演出更是加深令人感動的成份,包含歌曲前面的MC時間Miku所說的話,Miku織姬裝的飄逸以及靈動的舞步,還有在最後副歌前「光るから」後放出的彩帶,以及最後歌曲結束時投影在天花板的星座,每一個部分都是滿滿的感動啊。

 

MC時間Miku說的話是自己聽打的,如果發現有錯的話請不吝告知。


2025.11.5 追記:官方發心了,居然在YT上傳了含有這首歌完整版演出的菁華剪輯,二話不說直接連結在上面。


2025.11.11 追記:修正MC時間的幾個typo並稍微調整翻譯。

 

2025.9.9 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment