Un-Lock
解鎖 (註1)
Music:無力P
Vocal:巡音ルカ
Published:2023/6/3
近づきすぎた
靠得太近了
眩しすぎる太陽を前に
面對過於刺眼的太陽
見失った感情 行き先不明でハレーション
迷失方向的感情 去向不明所生的模糊光暈(註2)
それでも止まらない
即使如此也停不下來
白く広大な世界の中
在潔白而廣闊的世界之中
手探りで鍵を探したんだ
曾經藉著盲目摸索來找尋鑰匙
吐き出した
已吐露出來
溢れ出す憧れを抱きしめて
緊緊擁抱由心中滿溢而出的憧憬
(高く 高く)
(高高地 高高地)
境界線を越えて
越過分界線
今よりも高くその先へ
朝向比此刻更高的前方邁進
拓け Un-Lock
開拓吧 解鎖吧
超えて 静寂を
跨越過 這靜寂
今 願う 次の景色を
此刻 祈求著 望見下一片景色
限界を超えて何処までも
超越極限 不管天涯海角都
高く高く羽ばたける
高高地高高地展翅翱翔
今 掴め 見知らぬ空
此刻 抓住吧 未曾見過的天空
(奏でるStory, 紡ぐMythology)
(演奏而出的故事,編織而成的神話)
醒めない熱を謳え
歌頌永不冷卻的熱情吧
満たされることなく過ぎ去ってゆく昨日に
在未能得到滿足而逐漸流逝而去的昨日中
淀みきった感情 一つずつ拾い上げて
徹底渾濁的感情 一點一滴地將其重新拾起
手放すは安寧 蓋した白いその願いを
放開自我即為平靜(註3) 那曾經封存掩蓋的潔白心願
今解き放てと 風が吹いて
此刻將其解放的風 正在吹拂著
駆け出した 穿て
已飛奔而出 突破吧
“Un-Lock” 未知なる空
“解鎖吧” 未知的天空
“Un-Lock” Higher
Higher
“解鎖吧” 更高 更高
“Un-Lock” 共鳴
“解鎖吧” 共鳴
響け 群青のハーモニー 最果てへ
迴盪吧 群青(註4)的和聲 朝最遠的盡頭
今 歌う 鍵をかけていた 偽りないその想い
此刻 歌唱著 曾被鎖在心房的 那毫無隱瞞的真實想法
向かい風はねのけて 昨日よりも先へ
不畏逆風朝向前方邁進 比昨日更進一步
(奏でるStory, 紡ぐMythology)
(演奏而出的故事,編織而成的神話)
約束の地を目指せ
以約定之地作為目標吧
土砂降りの雨に遭っても
不管是遭遇到傾盆大雨
先の見えない夜も
還是在前途未明的夜晚
誓う あの日描いた明日を さぁ
都立誓 實現那天所描繪的明日 來吧
地平線のその先へと 恐れないで
向著地平線的前方邁進 不要為此害怕
いつだって 広がる世界 見に行こう
無論何時 出發去看看 廣闊的世界吧
“Un-Lock” 未知なる空
“解鎖吧” 未知的天空
“Un-Lock” Higher
Higher
“解鎖吧” 更高 更高
“Un-Lock” New World
“解鎖吧” 新世界
拓け Un-Lock
開拓吧 解鎖吧
超えて 静寂を
跨越過 這靜寂
今 願う 次の景色を
此刻 祈求著 望見下一片景色
限界を超えて何処までも
超越極限 不管天涯海角都
高く高く羽ばたける
高高地高高地展翅翱翔
今 掴め 見知らぬ空
此刻 抓住吧 未曾見過的天空
(奏でるStory, 紡ぐMythology)
(演奏而出的故事,編織而成的神話)
醒めない熱を謳え
歌頌永不冷卻的熱情吧
註1:此處指的不是物理上的開鎖,是指解放過去一直被鎖上的自己的潛能和心願,全力朝著目標邁進之意。
註2:ハレーション(Halation),攝影術語,指以底片機進行逆光拍攝時,成像出現物體產生溢出光源範圍的光暈的現象。發生原因是由於強烈光線在底片的感光乳劑層與底片片基之間所反射出來的光線再次進入感光乳劑層,造成二次感光。此處歌詞想要呈現的意象是「因迷失方向而前途未明的模糊/混亂狀態」。
註3:手放すは安寧,直譯為「放手即為安寧/平靜」,連同後面的句子來看,事實上指的是「放開自我設限,讓掩蓋住的願望自由的話,內心才會得到平靜。」所以此處的翻譯以整個段落的意譯為考量進行,不然以原文的句型結構直譯,單獨看到這句時容易產生「放下這些對於願望的執著才能得到平靜」的意思矛盾。
註4:群青,飽和度高,帶有紫色色調的深藍色,是日本傳統畫作所用的顏料色系,其深沉與鮮豔的色調常常與海洋、天空聯想在一起,同時具有青春、廣闊的夢想與成長等等意象。用在這首歌當中象徵Leo/need的每個成員以及樂團的夢想。
--
由無力P所寫的世界計畫合作曲,是Leo/need的印象曲。躍動、壯闊並具有突破感的旋律非常動聽,鋼琴的部分果然還是無力P最具有識別性的指標音色。
關於無力P的Luka曲,回想以前個人剛接觸的時候不懂,不太習慣Luka有點軟的聲線,但現在已經很懂這聲線融合鋼琴和搖滾的絕妙平衡之處。包含這首歌在內,無力P的Luka曲讓其他Vocaloid cover都會不太習慣,曾經聽過一樣用聲線較細的vocaloid cover的無力P歌曲,個人覺得像是聽小孩在唱搖滾的感覺……明明同樣是細的聲線,但卻唱不出搖滾的味道,也許這就是幾個玩搖滾的創作者都會選擇Luka的原因吧。
2026.3.24 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment