BRIGHTNESS
璀璨 (註1)
Music:Mwk
Vocal:初音ミク
Published:2025/8/1
--
YT歌曲資訊欄:
どうも、Mwk です。
大家好,我是Mwk。
いつまでも輝きを追い求めて。
追尋璀璨直到永遠。
--
見上げていた星のような輝きと永遠に
曾經抬頭仰望的宛如繁星般的璀璨依然是
未だ届かなくて だけどただ信じて
永遠都遙不可及 但卻單純相信著
明日の道標 辿る星の軌跡を
明日的道路指示 追尋的繁星軌跡
綴ってゆく音と言葉と
將點滴寫下的聲音和話語以及
紡いでゆく願い 夜に託して
編織而成的心願 寄託於夜晚
立ち止まって 振り返って 憧れて
停下腳步 回首前塵 心懷憧憬
輝きを追い求め手を伸ばした 夜空へ
追尋璀璨而將手伸出來 向著夜空
夜の先で待っていてよ 朽ちるまで
請在夜幕的盡頭等著我吧 直至腐朽
星降るように 刹那の記憶
猶如繁星點點(註2)般 轉瞬即逝的記憶
月に霞む小さな光の
於月色之中探尋朦朧而
物語の続きを探して 夜空へ
微小的光芒的故事續集 向著夜空
明日も明後日も 光り続けよう
無論明天還是後天 都讓光芒延續吧
註1:一般來說,Brightness的直覺中文對應詞彙會是「明亮」,但個人解讀歌曲所要表達的意境是「永遠追尋著夜空中繁星的閃耀光芒」,且MV的呈現亦是表現出星空裡綻放五顏六色的璀璨光芒的意境,所以譯為「璀璨」。
註2:星降るように,指夜空中的星星非常多,多到彷彿像是要落下一般,是形容夜空中佈滿璀璨星星的用語。
--
大概是近期最喜歡的一首Miku曲吧。
很喜歡歌曲於沉靜中開場,在Miku的輕柔細語之後,進到間奏迸發的Melodic Dubstep進行式。將一個人面對自己內心時的沉靜,不管是反思、回首過往還是思索未來的道路,以及終究要再次出發去追尋心中的璀璨星空,並且這樣的旅程直到生命消逝之前將會是永無止盡的意象,透過音樂及MV完美呈現出來,實在是非常美麗的意境。
歌詞的原文部分用字比較詩意,翻譯時也試著維持這樣的意象。
Miku:「不是還有好幾首Luka的歌的WIP嗎?怎麼突然插播我的歌了?」
我:「看了一下歌詞覺得不會花到太多時間。」
Miku:「你不是很忙嗎~~」
我:「動力足夠的話稍微擠一點時間還行。」
Miku:「怎麼會這麼有動力呢?」
我:「心血來潮。」
Luka:「其實就是喜歡。」
我:「Lu…k…a…」
Miku:「Luka真的是對你太好了,本來是要讓你自己說出口的,哼哼。」
2026.3.11 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment