If
If (註1)
Music:無力P
Lyrics:5
Vocal:巡音ルカ
Published:Original version 2011/3/10, 2024
Remaster version 2024/10/19
歌詞來源:piapro
歌詞解說:5 blog
--
niconico歌曲資訊欄:
「彼女は夜明けを越えたのか」
「她成功跨過黎明了嗎」
piapro歌詞資訊欄:
限られた命。
有限的生命。
--
歩いて、触って、眠って、目覚めて
行走著、觸摸著、進入夢鄉、再醒過來
ありふれた明日は来ない
如此平凡的明天並不會到來
この身が終わると気付いた時から
從意識到這副身軀將要迎來終點之時
叫び始めた 命
便開始吶喊的 生命
もしも この両足が自由なら
如果 這雙腳是自由的話
部屋の外へ踏み出していこう
就踏出腳步走向房間之外吧
もしも この両腕が自由なら
如果 這雙手是自由的話
誰かに触れてみたい
想試著觸碰看看某個誰
神がいるのならば なんて無力な
如果真有神的存在 祂是多麼無力啊
すがりつく 鼓動の糸
緊抓不放的 心跳的線
苦しい 苦しい
好痛苦啊 好痛苦啊
それでも生きたい
即使如此也想活下去
安らかに眠れなくていい
就算無法安穩入睡也沒關係
この身が終わると気付いたその日に
在意識到這副身軀將要迎來終點那天
私は生まれ落ちた
我便誕生於世間了
苦しい 苦しい
好痛苦啊 好痛苦啊
それでも生きたい
安らかに眠れなくていい
就算無法安穩入睡也沒關係
無数の儚い「もしも」を切り裂く
將無數曇花一現的「如果」撕碎的是
心電図の音が
心電圖的聲音
生まれて、目覚めて、眠って、それから
誕生出來、再醒過來、進入沉眠、接著下來
その先には何があるの
在那之後又會存在著什麼
無数の儚い「もしも」を夢見た
曾經夢見無數曇花一現的「如果」
長い夜が明けていく
漫長的夜晚逐漸迎來黎明
息を殺して待った
屏住呼吸並等待
真っ赤な朝を待った
等待鮮紅的明天(早晨)
真っ赤な朝を待
等待(註2)鮮紅的明
註1:從填詞者5的blog中歌詞解說文下方的本人回覆可以得知,歌名除了對應歌詞中多次出現的「もしも(如果)」之外,同時「If=I+f=I Forte=私+強く」,代表著主角在充滿對明天的期待之中不斷讓自己堅決地、頑強地活下去,表達出想要達成這些期待(如果)的渴望。同樣在下面的回覆,另有提到5的朋友認為「I+f」可以解釋為「『如果』讓我變得堅強」,亦是一種「期待讓人得以存活」的表達。
註2:填詞者5的blog中歌詞解說文下方的本人回覆中有提到,他事後發現當初自己歌詞應該要寫「待っ」會比「待」好。個人的理解,因為只寫「待」時,單看歌詞可能會被誤以為是訓讀「たい」,而無法表達出話說到一半中斷沒說完的情境,寫「待っ」的話,直接看上去就會很明確知道是話說到一半中斷而沒能說出「た」。此處以話語未完而中斷來隱約表達出主角最後可能沒有看見明天。因為中文的語序是動詞在前,所以沒辦法透過中斷動詞的文字來還原未完的表達,這裡選擇中斷句末的「明天」來達成類似的表達。
--
名不符實的無力P除了Aspirin外的另一首有力代表作。
從歌曲、歌詞資訊欄的敘述,以及歌詞中的「心電圖」、「活下去」等等,很直覺地可以聯想到主角在病房裡等待著迎來生命終點的場景。填詞者5在自己的blog中有針對歌詞的說明如下:
■concept
命の力強さ/儚さの二面性。意思/嘆き/叫び。
あとは歌いやすさを目指して。
■歌詞概念
生命的強而有力/脆弱易逝的兩面性。意志/悲嘆/吶喊。
剩下就是以容易歌唱為目標。
■終わっていく命
設定としては164さんのshiningrayに近く、かなり意識した。
とは言え伝えたいことは全くの逆。
「苦しい、苦しい/それでも生きたい/安らかに眠れなくていい」
限られた生は強烈に輝く。果てに待つのが優しくない結末であろうと。
■逝去的生命
設定上和164桑的shiningray接近,刻意地這麼做了。
雖然如此,想傳達的東西卻完全相反。
「好痛苦啊、好痛苦啊/即使如此也想活下去/就算無法安穩入睡也沒關係」
有限的生命強烈地散發光輝。即使最後等著的並不是溫柔的結局。
■「鼓動の糸」
=心電図。
生きていることをグラフ化、数値化されるって妙な気分でしょうね。
でも自分の意思で体を動かすこともままならない人にとっては、紛れも無く生の証なのだろう。
■「心跳的線」
=心電圖。
將活著這件事圖表化、數值化一定會感覺很奇妙吧。
不過對於連隨心所欲依自己的意志讓身體動起來都辦不到的人來說,卻毫無疑問是活著的證明吧。
■「神がいるのならば なんて無力な」
歌詞で煮詰まって幾つか案を出した中で、無力さんが気に入ってくれたフレーズ。
これは今後に関する予告でもあります。来月あたりには発表されるかな…? 時期は未知数ですが少しだけ意識しておいていただければと。
■「如果真有神的存在 祂是多麼無力啊」
在歌詞創作陷入瓶頸時的幾個提案之中,無力桑最喜歡的句子。
這同時也是關於之後的預告。也許下個月左右就會公佈吧…?時間尚未確定但請大家可以稍微留意一下。
■彼女は夜明けを越えたのか
“あなた”がどんなコタエを出すか。それが知りたい。
■她成功跨過黎明了嗎
“你”會給出什麼樣的答案呢。我想知道。
針對概念上的解說非常明確,這是一首描寫「生命」的歌。正因為歌詞非常直觀地描繪出鮮明的場景,讓人能帶入情境,搭配上無力P在本曲當中層次豐富、交錯的鋼琴和搖滾元素,以及Luka的柔和聲線和美麗的PV,讓這首歌成為感動了不少的聽眾的經典之作,在歐美也是眾多Luka聽眾心目中的經典作品。翻唱無力P歌曲的唱見或V,必定會唱的就是If和Aspirin。個人認為,就算不直觀理解為病房的場景,單單只是體會到歌曲中「對於生命的吶喊」,再對照我們所身處的現實,也會深受感動。
此外,這首歌的原版在niconico的投稿日是東日本大震災的前一天,所以很多聽眾稱它是一首「預言曲」,從歌詞的內容及投稿日來看,剛好「鮮紅的明天」就是震災當天……而且歌詞的內容也很切合,是令人印象深刻的巧合。
這樣的好歌,還是希望能讓它被更多的人知道。
2026.3.25 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:
Post a Comment