Monday, February 23, 2026

【歌詞翻譯/中日歌詞】揺れる想い / ZARD

()れる(おも)

蕩漾的思緒

 

作詞:坂井泉水

作曲:織田哲郎

編曲:明石昌夫

唱:ZARD

發佈1993/5/19 (8th SINGLE 揺れる想い)

 

()れる(おも)(からだ)じゅう(かん)じて

蕩漾的思緒 於體內深有所感

(きみ)(ある)(つづ)けたい in your dream

好想與你一起繼續走下去 in your dream

 

(なつ)(しの)(あし)で (ちか)づくよ

夏天的腳步正悄悄地 接近了呢

きらめく(なみ)が 砂浜(すなはま)(うるお)して

波光粼粼的海浪 將沙灘打濕

こだわってた周囲(まわり)を すべて()てて

把周遭的惱人瑣事 全部都拋開

(いま) あなたに()めたの

此刻 已下定決心就是你

 

こんな()(ぶん)()(ひと)はもう

「再也遇不到適合這樣的自己的人」

いないと半分(はんぶん)あきらめてた

曾抱持這樣的想法幾乎死了心

 

()れる(おも)(からだ)じゅう(かん)じて

蕩漾的思緒 於體內深有所感

このままずっとそばにいたい

好想就這樣永遠待在你的身旁

(あお)()んだあの(そら)のような

好想與彷彿那片湛藍澄澈的天空般的

(きみ)(ある)(つづ)けたい in your dream

你一起繼續走下去 in your dream

 

()きと(あい)()(おく) (ひとみ)(おく)

從眼眸的深處 傳送喜歡的訊號

(のぞ)いてみる()りして キスをした

假裝偷瞄一眼接著 輕吻了一下

すべてを()せるのが (こわ)いから

害怕讓你看透自己所有的一切

やさしさから()げてたの

於是從你的溫柔裡逃了出來

 

運命(うんめい)出逢(であ)い (たし)かね こんなに

命運的相遇 確實是呢 居然會

()(ぶん)が ()わってくなんて

如此地 將自己逐漸改變了

 

()れる(おも)(からだ)じゅう(かん)じて

蕩漾的思緒 體內深有所感

このままずっとそばにいたい

好想就這樣永遠待在你的身旁

いくつ(さび)しい()(せつ)()ても

不管多少個寂寞的季節到來

ときめき ()きしめていたい in my dream

也想緊緊擁抱這份悸動的心情 in my dream

 

()れる(おも)(からだ)じゅう(かん)じて

蕩漾的思緒 於體內深有所感

このままずっとそばにいたい

好想就這樣永遠待在你的身旁

(あお)()んだあの(そら)のような

好想與彷彿那片湛藍澄澈的天空般的

(きみ)(ある)(つづ)けたい in our dream

你一起繼續走下去 in our dream

 

 

--

只是突然有點想念祢,又剛好看到了自己十年前翻譯的東西。


曾經在渋澤站聆聽的進站音樂,如今是否還一如既往?


2016.2.23 完成

2026.2.23 重新檢視並調整(感謝似乎有點進步的自己,如今也許更能傳遞泉水姊的文字了)

 

不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment