Wednesday, February 4, 2026

【歌詞翻譯/中日歌詞】Beautiful / めろくる feat. 巡音ルカ

 

Beautiful

Beautiful

 

Music:めろくる

Vocal:巡音ルカ

Published2026/1/30

 

フワフワな(くも)(うえ) Diving!

在軟軟綿綿的雲朵上 Diving

明日(あした)()れるかな?

明天會不會放晴呢?

(やわ)らかに(かお) Flavor

柔和地散發香氣的 Flavor

()()じれば

閉上眼睛就能

Feel My Heart

Feel My Heart

Feel My Dream

Feel My Dream

 

(はじ)めて()()(しき)みたい

就像初次見到的景色一樣

もっともっと(ゆめ)()ていたい

想要擁有更多更多的美夢

Oh-Na Na Na

Oh-Na Na Na

Oh-Ma Ma Ma

Oh-Ma Ma Ma

この()()ばすの

將我的手伸出去

()れるだけで(やさ)しく(つつ)()んで

只是輕輕觸碰就被溫柔地包裹起來

 

Sometimes なんでかな

Sometimes 為什麼

Suddenly ()(あん)になるの

Suddenly 就會變得不安

それでも(すす)むも()まるも(わたし)次第(たち)

就算這樣不管前進還是停下來都取決於我(都還是我們) (1)

 

()えるよ(あざ)やかな

看得見哦 鮮明亮麗的

Beautiful Future Future

Beautiful Future Future

(わたし)だけの Beautiful World

專屬於我的 Beautiful World

(くも)()って()んでいく(さき)

乘上雲朵飛往的目的地是

Future Future

Future Future

ドキドキ()まんない

撲通撲通心跳停不下來

 

La La La

La La La

ねえ()えるでしょ?

吶 看得見對吧?

La La La

La La La

あの(ひかり)

那道光芒

(ちか)づいていこう

再更靠近一點吧

 

I Say

I Say

(つよ)くなろうって

變得堅強吧

I Swear

I Swear

()(れい)になるって

會變得美麗

(あこが)れてた

或許找到

(わたし)()つかるかも?

一直渴望成為的自己?

 

(だい)()きな Pinky Cherry

最喜歡的 Pinky Cherry

(あま)()っぱい Candy Jelly

酸酸甜甜的 Candy Jelly

(ぜん)()(たから)(もの)だから

因為全部都是寶物

 

Sometime (かな)うかな

Sometime 成真嗎

Maybe (こと)()にできないけど

Maybe 雖然沒有辦法化作言語

なぜだかうまくいくって(しん)じる()(らい)

卻不知為何相信未來一定會是一帆風順

 

()えるよ(きら)めいた

看得見哦 閃閃發光的

Beautiful Future Future

Beautiful Future Future

(わたし)だけの Beautiful World

專屬於我的 Beautiful World

ぼやけてた()(しき)鮮明(せんめい)

本來模糊的景色逐漸變得鮮明

Future Future

Future Future

ワクワク()まんない

雀躍雀躍興奮停不下來(2)

 

(Future Loading…

(Future Loading…

My Future Loading…)

My Future Loading…)

(ひら)いたトビラの()こう(がわ)

朝著敞開的門扉的另一側

(いま)()かけよう

此刻出發吧

 

()えるよ(あざ)やかな

看得見哦 鮮明亮麗的

Beautiful Future Future

Beautiful Future Future

(わたし)だけの Beautiful World

專屬於我的 Beautiful World

(くも)()って()んでいく(さき)

乘上雲朵所飛往的目的地是

Future Future

Future Future

ドキドキ()まんない

撲通撲通心跳停不下來

 

La La La

La La La

ねえ()えるでしょ?

吶 看得見對吧?

La La La

La La La

あの(ひかり)

往那道光芒

(ちか)づいていこう

更靠近一點

 

 

1:此處「私次第(取決於我)」的發音聽起來是借字「わたしたち(我們)」,所以字面上的意思和發音的意思都列出來。

2:原文的ワクワク是擬態語,指興奮不已、期待的心情湧動的樣子,同時也是取音韻疊加的美感,中文裡面並沒有類似的詞彙,此處的翻譯在不失原意的前提下,盡量呈現出原文音韻的疊加美感和可愛感,畢竟整首歌其他地方都可以,但只有這裡沒保留疊韻的特色就有點可惜了。

 

 

--

めろくる桑您終於回到V4X的懷抱了嗎?感動啊!前幾首Luka曲都是SP,還以為您會迷失在SP裡面回不來了,果然您還是懂Luka的啊,紀念曲的主聲用V4X真的是太好了(大號泣)

 

這首歌好可愛啊~~聽了心情就會很好,浮起來輕盈飛上天那種充滿朝氣的感覺,Luka不一定總是要苦情的,甜美的Luka也是非常迷人的,個人已經預期它會是近期瘋狂repeat的元氣曲了。めろくる桑擅長的以英文疊韻,創造生動活潑的曲調和琅琅上口的歌詞,在這首歌裡面也完全展現出來。他本人的曲風跟Luka美麗的那一面真的非常搭,難怪他在推特上回答聽眾的提問時曾經說過C社六子基本上是箱推,但要挑一個的話,最喜歡的會是Luka。這首歌的長度還剛好是3分鐘整,應該是特地捏他Luka的號碼,感謝這麼棒又有愛的Luka生誕曲啊。

 

因為歌曲的風格是以英文單字的韻律來創造聽覺的美感,也因為所使用的字都是比較常見的,所以在翻譯上是採取盡量保留英文的方式,某種程度來說,類似於翻譯Dreamin Chuchu這首歌時的作法。

 

2026.2.4 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment