Sunday, April 5, 2026

【歌詞翻譯/中日歌詞】Sepia / なご feat. 巡音ルカ

Sepia

褐色 (1)

 

Music:なご

Vocal:巡音ルカ

Published2020/1/31

 

歌詞來源:piapro

 

--

YT歌曲資訊欄:

 

こんにちは。なごと申します。

大家好。我是なご。

 

夕暮れの色褪せた空を見上げてあの時のことを思い出したら、気持ちの良い風が髪を揺らした。

仰望黃昏的褪色天空,回想起當時的事情,舒適的風拂過而讓頭髮飄動。

そんな時に作ろうと思った歌です。ぜひ思いを馳せながら聞いてください。

在那樣的時刻想寫的歌。請邊聽著這首歌邊讓思緒隨之起舞。

 

★マジカルミライ2020楽曲コンテストにて準グランプリを受賞した曲です。本当にありがとうございました。

★這首歌獲得魔法未來2020歌曲選拔比賽的準優勝。真的非常感謝。

--

 

()らぬ(あいだ)(いろ)あせた

在不知不覺之間褪色了

 

あの(とき)写真(しゃしん)(なか)

當時的照片之中

 

()()った日々(ひび)はもう(とお)くて

所流逝而去的日子已是非常遙遠

 

(まど)(うつ)る 見慣(みな)れた(かお)

窗上映照的 習以為常的臉龐

 

どこか まだ()(ども)

仍在某處 像是孩子般

 

あどけない ()をしてる

流露著天真無邪的 眼神

 

(わす)れないよ まだ 見上(みあ)げた(そら)

難以忘懷啊 又再次 意識到曾經仰望的

 

(はかな)さに気付(きづ)いた そのときも

那片天空的變幻無常 那時也是如此

 

(たよ)りないと()う あなたの(うで)

即便你說你的雙手並不可靠 但卻是它

 

(わたし)(みちび)くから・・・

引導我一路前行…

 

あなたに()えたことを (だれ)かに(つた)えたくて

好想要告訴某個人 我曾經遇見你

 

(とお)(そら)に (ねが)いを()めた

將心願傾注於 遙遠的天空

 

(からだ)(なが)れている ()(まえ)()らないままの

數著在身體裡流淌的 仍舊是連名字也不知道的

 

(いた)いほどの (おも)(かぞ)えて

痛徹心扉的 思念之情

 

(うた)いながら (いま)

一面唱著歌 至今依舊

 

あの(とき)()きじゃなかった

那個時候的我並不喜歡呢

 

(くも)(そら)(とお)(あめ)

不管是陰霾天空或是短暫陣雨

 

(だれ)かにとっては意味(いみ)があると

即使那對某個人來說存在著意義

 

「あなたみたいね」と(つぶや)いて

「真像是你啊」如此喃喃自語著

 

(いと)おしくなるんだ

心中湧現愛憐之情

 

(いろ)あせた(そら)(した)

在已然褪色的天空之下

 

「あなたらしさ」を()てると

看著「你的模樣」

 

(わたし)らしさ」に()づいた

讓我察覺到了「我的模樣」

 

(おな)(そら)をまだ()ている

我們至今仍看著相同的天空

 

(あたら)しいノートでも

就算是全新的筆記本

 

()りないくらいの(おも)いを

也不足以寫下的這些情感

 

いつの()にか (おも)()すから

總有一天吧 會回想起來的

 

(わす)れないでいて・・・ねえ!

所以請不要忘記…好嗎!

 

(だれ)かが(わたし)()

某個人在呼喚我

 

()(まえ)()らないはずの

應該要連名字也不知道的

 

(おな)(うた)をまた(うた)ってる

同一首歌曲卻由我再次唱著

 

(こころ)(あふ)れている

於內之中滿溢

 

(ぬぐ)えない()(あん)(ぜん)()

無法消除的不安也全部

 

(ひと)(ひと)つが (わたし)なんだと

一點一滴成為 這樣的我 如此

 

(しん)じながら(いま)

一面深信著 至今依舊

 

 

1:這個詞彙的褐色通常是指照片因年久而褪色的褐色色調,故具有懷舊、回憶的意象。

 

 

--

能夠充分體會nostalgia一詞的一首歌,話語裡深藏著細膩的情感,隱約喚醒每個人內心深處埋藏著的那幅深刻畫面。

 

Luka一如既往地給予心傷的人們最大的溫柔。

 

2026.4.5 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment