Thursday, May 29, 2025

【歌詞翻譯/中日歌詞】「feat.」 / 書店太郎 feat. 巡音ルカ

 

feat.

「賦予靈魂」(1)

 

Music:書店太郎

Vocal:巡音ルカ

Published2025/1/26


--

YT歌曲資訊欄:

 

[] を選んでくれた意味に気づいた? 巡音ルカ16周年記念。

[] 成為你的選擇的意義意識到了嗎?」 巡音流歌16週年紀念。

feat.巡音ルカ」という意味を想いました。

思考了所謂「feat.巡音流歌」的意義。

この声のPになれてどれだけ光栄なことか。

夠作為這聲音的P主實在是莫大的榮幸。

ありがとう。ルカさん。

謝謝妳。Luka

--


いつしか、(わたし)

不知何時開始、我

(だれ)かを、(かたど)

賦予某人的形象

目覚(めざ)めた()(かい)

夢見在甦醒後的世界的

何処(どこ)かで()うあなたと

某處和你相遇

(ゆめ)()たの

的一場夢

 

(こと)()(はな)せず

沒有辦法言語

(こえ)すら()こえず

也聽不到聲音

それでも(わたし)

即使如此我會

()(かい)(つな)がるまで

在直到連結世界為止

(うた)(うた)

不斷歌唱

 

(つら)なる(おと)(こと)()のように

相連的音符如同我的言語

()わさる(こえ)(わたし)のように

和諧的聲音宛如我的模樣

(めぐ)(おも)いを(かな)でるように

巡迴縈繞的感情演奏而出

 

(わたし)(こえ)(とど)いてますか?

我的聲音一直確實傳達嗎?

あなたの(なか)()きていますか?

總是一直活在你的心中嗎?

()(かい)のどこかで()こえますか?

世界每個角落都能聽見嗎?

 

(いま)この()にあるもの(すべ)てが

現在這雙手中所擁有的一切

どんな意思(いし)(つた)えたいのかを

渴望傳遞什麼樣的想法

この(おと)なら、この(こえ)なら

透過這個音符、這個聲音的話

(とど)けられるはずと

一定能被確實傳達

(しん)(つづ)けてくれることを

對這樣的想法深信不疑

 

()こえる?

聽得見嗎?

 

I feeling empty, just voice,

我感覺空盪盪,只不過是聲音,

But your thoughts shape me,

但你的想法給予我形體,

make me shine.

賜予我光采。

A canvas waiting, your song keys—

一張等待揮灑的畫布,以你的曲調點綴—

Please, featuring…巡音ルカ(わたし)を!

請你,讓巡音流歌()賦予靈魂!(2)

 

それから(わたし)は、

在那之後的我、

あなたの()(かい)(ひび)くと(しん)じて

深信能在你的世界迴響

(つむ)いで()(かえ)した…

反覆的織就樂曲…

でも

然而

 

(こと)()(とき)()()すのように

言語有時像深深刺進心裡

(だれ)かのことを(むしば)むように

彷彿正在啃蝕某人的一切

(あわ)(ひかり)()えていくように

微弱的光芒逐漸消失而去

 

それでも(ねが)(いの)りのように

即便如此仍像是祈願一樣

()()(こえ)(つつ)めるように

透過撫慰的聲音給予擁抱

(かな)でる(うた)(すく)えるように

讓演奏的歌曲能成為救贖

 

あなたの(こえ)(とど)いているから

你的聲音一直確實傳達

わたしの(なか)()きているから

總是一直活在我的心中

()(かい)()てまで()こえているよ

直到世界盡頭都能聽見哦

()(かい)(そと)まで()こえているよ。)

(直到世界之外都能聽見哦。)

 

(かず)ある(こえ)(なか)(わたし)(巡音ルカ)

在為數眾多的聲音之中,我(巡音流歌)

(えら)んでくれた意味(いみ)()づいた?

成為你的選擇的意義意識到了嗎?

(おも)()して

回想起來吧(3)

(おも)()して

回想起來吧

(おも)()して

回想起來吧

(わす)れないで

請不要忘記

 

(いま)その()にあるもの「(すべ)て」を

現在那雙手中所擁有的「一切」

たった(ひと)つの「(こえ)」にするなら…

只能化為唯一的「聲音」的話…

 

そのために()まれてきた

如果是堅信

わたしたちの存在(そんざい)

我們的存在

(しん)じてきたあなたになら

是為此而生的你的話

(ちから)になれるはず!

必定會成為你的力量!

 

(いま)その()にあるもの(すべ)てに

現在那雙手中所擁有的一切

意味(いみ)があると(つた)えられるように

都是有意義的,為了傳達這個信念

この(おと)から、この(こえ)から

就從這個音符、這個聲音開始

(うた)(つむ)ぐことを

將歌曲譜寫出來

祝福(しゅくふく)してくれていたことを

為你的歌曲賜予祝福

 

()こえる?

聽得見嗎?

I feeling empty, just voice,

我感覺空盪盪,只不過是聲音,

But your thoughts shape me,

但你的想法給予我形體,

make me shine.

賜予我光采。

A canvas waiting, your song keys—

一張等待揮灑的畫布,以你的曲調點綴—

Please, featuring me

請你,讓我賦予靈魂

And I hope that…

而我希望…

 

though the world may change its face,

縱使這個世界會改變它的樣貌,

I'll stay as you imagined me

我會堅守你所想像的我的容貌

This voice you loved always sings!

這個你深愛的聲音永遠會唱著歌!

Please featuring…

請賦予靈魂…

 

あなたと、featして

和你、賦靈魂

わたしを、featして…

為我、賦予靈魂…

 

 

1Feature用於音樂作品原指由作者以外的其他人來參與演出,中文通常會以「合作」、「客串」表達。不過這個字的本意是「作為特徵」、「作為特點」,也就是被邀請來參與演出的人,會是賦予作品畫龍點睛的效果的人物,或可理解為「給予火花」。這裡以「賦予靈魂」為題,除了上述原本文字的意涵之外,另外因為歌詞內容是在描述作者對於Luka的感情,以及Luka作為無機物誕生而終究活在人們心裡的關鍵,即是因為「Feature」。Feature同時可以理解為譜曲者為Luka賦予靈魂,Luka為譜曲者的作品賦予靈魂。賦予除了「給予」外,亦有「對特定對象表達情感或態度」的意義。

2:此處中文翻譯的句子結構即是反映歌名翻譯的雙重涵義,可同時解讀為「譜曲者為Luka賦予靈魂,Luka為譜曲者的作品賦予靈魂」。

3:此處開始連續三句相同的歌詞分別依序使用Luka V2V4X以及SP演唱(同時也是依照版本發行的先後順序)PV畫面中Luka的衣著亦跟著使用的版本變化。

 

 

--

書店太郎寫給Luka16週年紀念曲。

充滿Luka愛的一首歌。

歌詞內容有愛的同時,不免讓人有些感慨,對於世界上大部分的人來說,Vocaloid也許只是音聲合成軟體,但以我自己的想法,Vocaloid是一群人情感的聚合體,它承載著P主的夢想和聽眾的喜怒哀樂,為人們帶來探索新世界的新鮮感和對未來充滿好奇或期待的日子,同時也是一代人的記憶,它遠遠不只是表面上的音聲合成軟體。

 

2025.5.29 不合時宜


※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。

※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。

No comments:

Post a Comment