君と見た星空
曾經與你一同仰望的星空
Music:EasyPop
Vocal:巡音ルカ
Published:2011/8/26
遠くまで続いてく レールの上
朝向遠處不停延伸 的鐵軌上
あの頃と変わらない 電車に乗り込む
搭上自當時未曾改變 的電車
夕立過ぎて はしゃいでいる
將午後驟雨過後 嬉鬧著的
学生にあの頃の 自分を重ねる
學生和當時的自己 重疊在一起
絵に描いたような 星空を君と見てた
曾經與你一同仰望著 如畫一般的星空
幼き日の 僕には眩しすぎて
對當時青澀的我來說 實在太過耀眼
足早に過ぎてゆく 日常の中で
在迅速流逝而去的 日常之中
味気ないやりとりで 乾いてく心
在乏味的往來之間 逐漸乾涸的心
時が過ぎるのも 怖くなくて
對於時光的消逝也 絲毫不畏懼
伝えたい想い全部 重ねた唇
想傳達的心意全部 化為交疊的嘴唇
夏の終わり 広がる星空の下
夏日的尾聲 廣袤無垠的星空之下
儚い夢 いつまでも続くと思ってた
虛幻的美夢 曾以為能一直延續到永遠
絵に描いたような 星空を君と見てた
曾經與你一同仰望著 如畫一般的星空
幼き日の 僕には眩しすぎて
對當時青澀的我來說 實在太過耀眼
夏の終わり 広がる星空の下
夏日的尾聲 廣袤無垠的星空之下
儚い夢 いつまでも続くと思ってた
虛幻的美夢 曾以為能一直延續到永遠
--
「只有ルカ能夠唱出這首歌的味道和意境。」在看過眾多Niconico上彈幕的留言後,這大概是我的心得也是所有人的共識吧,說是一首只有ルカ才能唱出其韻味的神曲也不為過。
這首歌曲調感覺平平淡淡的,但透過PV的靜圖、歌詞、編曲和ルカ有故事的成熟聲線,讓大量的感情深藏其中,使得這首歌的後勁非常強。如果細品歌詞並融入其中,在到達最後一次副歌的轉調時,情緒完全湧上來會非常想哭,之後的尾奏在歌聲結束後仍持續不停流動著,有股惆悵不止的餘韻,是一首很容易讓人想起往日點滴的催淚曲。
附帶一提,Niconico日文區評論有非常美麗的星星彈幕,搭配PV圖片真的宛如星空一般。
2024.9.17 不合時宜
※不管是錯字、不通順、語意不清或有誤,或者是想分享對於歌曲的見解,都非常歡迎提出以期讓翻譯更完善。
※借用原則同意,但必須註明出處(因為不時會回頭修改,希望接觸到翻譯的人都能接觸到最新的資訊),並請不要自行修改內容或譯者。
No comments:
Post a Comment